Читаем Tale as old as time...(СИ) полностью

— Вот, посмотрите. Я нашла этот медальон в лесу, когда погибла Нару… — я положила свою находку на стол. — На нём изображение леопарда, а с обратной стороны надпись на непонятном языке… Я бы очень хотела узнать, что это означает…

— Господи, Усаги! И ради этой фигни мы должны прерывать наше обсуждение? — недовольно зашипела Рей.

Ами взяла медальон, немного повертела в руках и сфотографировала гравировку на свой телефон.

— У меня есть одно приложение способное распознать текст по фотографии и сделать перевод на японский, — пояснила она, дожидаясь загрузки.

— Здорово! — воскликнула я, чуть ли не хлопая в ладоши.

Вот за что я всегда любила Ами — она никогда не отказывалась помочь друзьям даже по пустяковым просьбам.

— Странно… — нахмурилась Ами, взглянув на экран ещё раз.

— Что такое?

— Качество текста отличное, но моё приложение не может сделать перевод, а ведь сюда загружено более ста девяноста языков мира…

— И что это может означать? — удивилась я.

— Скорее всего, это мёртвый язык, на котором уже никто не говорит или очень редкий диалект, — сказала Ами, фотографируя медальон с другой стороны. — Я могу попытаться что-нибудь выяснить насчёт надписи на досуге, но это займёт время…

— Ой, спасибо, Ами! — воскликнула я, кидаясь ей на шею.

— Да, что ты… — зарделась она. — Мне и самой любопытно, что это за язык такой…

— Всё это, конечно, замечательно, — недовольно пробурчала Рей. — Но давайте вернёмся к обсуждению Фестиваля! Сроки же поджимают!

Я быстро убрала медальон в сумку и уже приготовилась слушать Рей, как внезапно на столик, за которым сидели мы, с грохотом упала сумка, от чего наша троица буквально подскочила от неожиданности.

— Ты. Не. Могла. Этого. Сделать! — отчеканила Минако, плюхнувшись на стул рядом со мной.

Её лицо было необыкновенно бледным, губы дрожали, а васильковые глаза метали молнии.

— Конечно же, нет, — заверила я её, отчаянно краснея до корней волос вполне догадываясь, что она имела в виду.

— Не ври! — зашипела Минако. — Ты вся светишься!

— Что она натворила? — осведомилась Рей.

— Ничего такого… — быстро ответила я, чувствуя, как напрягаются все мои мышцы.

— Нифига себе — ничего! — взвизгнула Мина. — Усаги переспала с моим потенциальным мужем и изменила Мамору!

Вся столовая буквально замерла и уставилась в нашу сторону, прожигая моё лицо, точно горячими лазерными лучами. Рей и Ами потрясённо смотрели на меня, открыв рты.

— Мина, я вовсе не… — начала было я.

— Как ты могла?! Тебе, что Мамору было мало?! Ты же прекрасно знала, что Ятен мне нравится! — яростно завопила Минако. — Пол колледжа видело, как ты приехала с ним и целовалась, как после бурной ночи! Я больше никогда не заговорю с тобой!

Она резко встала, схватила свою сумку со стола и, театрально выждав паузу, заявила во всеуслышание:

— Рей, Ами, я ухожу, и пока Усаги будет числиться в комитете по организации Осеннего Фестиваля, на меня можете не рассчитывать!

Она уже почти дошла до выхода, как вдруг неожиданно развернулась.

— И немедленно верни мне мой “серебряный кристалл”! — крикнула Минако, прежде чем исчезнуть за двустворчатыми дверьми.

Вот это было уже слишком! Та самая брошка с горным хрусталём, которую я прозвала “серебряным кристаллом”, на самом деле принадлежала мне, но она так нравилась Минако, что та частенько одалживала её у меня. Чёрт! Как Ятен мог так со мной поступить?! И почему я вновь оказалась такой дурой, согласившись сесть к нему в эту чёртову машину?!

— Мне… это… надо в туалет… — промямлила я и, прихватив свою сумку, стремительно покинула столовую, вслед за Минако.

Оказавшись в коридоре, я услышала, как за моей спиной буквально произошёл взрыв возбуждённых голосов. Я сползла по стене вниз, как будто у меня неожиданно забрали всю энергию. Значит, вот до чего дошло дело — теперь эта сплетня распространится по колледжу в считанные минуты как вирус. Если Минако в курсе, значит и Мамору тоже. Моё сердце внезапно сжалось. Мамору… Заслуживал ли он всего этого?

“Вот они последствия моего легкомыслия”, — пронеслось у меня в голове. — “Вот, что бывает, когда идёшь на поводу у инстинктов и забываешь об окружающих тебя людях”.

Я закрыла голову руками и отчаянно разрыдалась, чувствуя, что под ногами неожиданно разверзлась чёрная пропасть.

========== Глава 12 ==========

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература