Читаем Тактика ошибок полностью

Он открыл было рот, чтобы сказать ей все, но в последнюю секунду с его губ слетели совсем не те слова, которые он собрался произнести.

– Разве я когда-нибудь говорил тебе о любви? – спросил он и, повернувшись, вышел из комнаты, прежде чем она успела произнести хоть слово.

Когда он закрыл дверь, за его спиной стояла мертвая тишина.

<p>Глава 20</p>

На следующее утро Клетус занялся подготовкой экспедиционных сил дорсайцев, которых он должен был отправить на Ньютон. Несколько дней спустя, когда он сидел в своем кабинете, вошел Арвид и сказал, что в приемной ждет новый эмигрант на Дорсай, наемный офицер, который хочет с ним поговорить.

– Думаю, вы помните его, сэр, – добавил Арвид, глядя на Клетуса несколько мрачно. – Бывший лейтенант Экспедиционных Сил Альянса Вильям Атье.

– Атье? – переспросил Клетус. Он сдвинул бумаги, лежавшие перед ним на столе, в сторону. – Пусть войдет.

Арвид вышел из кабинета. Через несколько секунд в дверь неуверенно вошел Билл Атье, которого Клетус видел в последний раз на вокзале космопорта, когда тот, пьяный, пытался перекрыть ему дорогу. Лейтенант был одет в коричневую форму дорсайских наемников. На том месте, где когда-то красовались лейтенантские нашивки, сейчас были нашивки офицера, проходящего испытательный срок.

– Входите, – пригласил его Клетус. – И закройте за собой дверь.

– Очень любезно с вашей стороны принять меня, сэр, – медленно проговорил Атье. – Думаю, вы не ожидали, что я появлюсь вот так...

– Напротив, – ответил Клетус. – Я вас ждал. Садитесь.

Он показал на стул напротив своего стола. Атье нерешительно сел.

– Я не знаю, как перед вами извиняться... – начал он.

– Тогда и не извиняйтесь, – сказал Клетус. – Как я понимаю, ваша жизнь изменилась.

– Изменилась! – глаза Атье загорелись. – Сэр, вы помните вокзал Бахаллы... Я вернулся к себе, приняв решение. Я собирался прочитать все, что вы когда-либо написали, – прочесывать все мелким гребнем, пока не найду какую-нибудь ошибку, что-то не правильное, что я смог бы использовать против вас. Вы сказали, что не надо извиняться, но...

– И это действительно так... – сказал Клетус. – Продолжайте. Что еще вы хотели мне сказать?

– Ну я... вдруг начал понимать, все это... – снова заговорил Атье. – Ваши теории стали обретать смысл для меня, и я принялся выискивать все, что еще можно было найти по военному искусству в той библиотеке в Бахалле. Но то, что я нашел, не содержало ничего нового для меня. Только ваши книги были другими... Они мне открыли глаза!

Клетус улыбнулся.

– Да, да, не смейтесь! – воскликнул Атье. – Я вот что имею в виду. У меня всегда были проблемы с математикой, я не кончал Академии, вы это знаете. Я попал в армию в результате одной из программ подготовки офицеров резерва и всегда пропускал в учебниках те места, где начиналась математика. Я делал так, пока однажды не наткнулся на геометрию твердых тел. И тогда вдруг все цифры и формулы сошлись в одно целое, и это было прекрасно. Ну, вот так я понял ваши работы, сэр. Совершенно неожиданно искусство и наука военной стратегии слились. И все то, о чем я мечтал в детстве, о великих подвигах, – вдруг стало возможным. И не только в военном деле, но и в любой области.

– Вы увидели это в моих книгах? – улыбнулся Клетус.

– Увидел! – Атье медленно вытянул руку вверх и сжал пальцы в кулак. – Я увидел это так, словно оно лежало передо мной. Сэр, никто не знает, что вы сделали в этих трех написанных вами томах. Никто этого не ценит, а ведь дело не только в том, что ваша работа предлагает сейчас, дело в том, что она предлагает в будущем.

– Спасибо, – кивнул Клетус. – Я рад слышать, что вы так думаете. А теперь – что я могу для вас сделать?

– Полагаю, вы догадываетесь, сэр, не так ли? – сказал Атье. – меня привели на Дорсай ваши книги. Но мне бы хотелось стать просто одним из ваших солдат. Я хочу быть рядом с вами, чтобы продолжать учиться у вас. О, я знаю, что в вашем штате для меня сейчас нет места, но если бы вы имели меня в виду...

– Думаю, место для вас найдется, – пообещал Клетус. – Как я уже сказал, я вас в общем-то ждал. Идите к Арвиду Джонсону и скажите ему, что я приказал взять вас в качестве помощника. Мы пока отложим полную переподготовку, и вы сможете отправиться с группой, которую мы посылаем по контракту на Ньютон.

– Сэр... – у Атье не было слов.

– Значит, пока все, – сказал Клетус, снова придвигая к себе бумаги, с которыми работал. – Вы найдете Арвида в приемной.

Он вернулся к работе.

Через две недели отряд дорсайцев высадился на Ньютоне, с ними был Билл Атье.

– Надеюсь, – сказал Артур Валько несколько дней спустя, когда вечером они с Клетусом наблюдали за отрядом на плацу, – ваша уверенность в себе имеет основания, маршал. – В голосе Председателя Комитета Передовых сообществ Ньютона послышалось нечто вроде насмешки, когда он произнес звание, которое Клетус себе выбрал в результате общего пересмотра организационных структур и офицерских званий в новой армии дорсайцев.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дорсай

Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20
Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20

В настоящий авторский сборник Гордона Диксона вошли два его цикла: "Дорсай" и " Дракон и Джордж". Однако, творчество Диксона отнюдь не исчерпывается тематикой двух больших «Д» — Дорсаями и Драконами. За свою почти полувековую творческую жизнь Диксон написал более 80 романов и множество рассказов. Он работал в соавторстве с такими корифеями жанра как Гарри Гаррисон, Кит Лаумер, Пол Андерсон; писал книги для детей, радио пьесы, редактировал антологии рассказов. Он умер в возрасте 77 лет утром 31 января 2001 года в Ричфилде (штат Миннесота), где прожил почти всю жизнь.Содержание:1. Гордон Диксон: Некромант [Некромансер; Нет места человеку] (Перевод: Николай Берденников)2. Гордон Диксон: Тактика ошибок (Перевод: Т. Морук)3. Гордон Диксон: Аманда Морган (Перевод: Кирилл Плешков)4. Гордон Диксон: Воин (Перевод: Павел Киракозов)5. Гордон Руперт Диксон: Солдат, не спрашивай 6. Гордон Диксон: Потерянный (Перевод: М. Стернин)7. Гордон Диксон: Прирожденный полководец (Дорсай!; Генетический генерал) 8. Гордон Диксон: Братья (Перевод: Кирилл Плешков)9. Гордон Диксон: Молодой Блейз 10. Гордон Диксон: Иные (Перевод: Павел Киракозов)11. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 1 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)12. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 2 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)13. Гордон Диксон: Гильдия (Перевод: В. Скороденко)14. Гордон Диксон: Дракон и Джордж (Перевод: Борис Крылов)15. Гордон Руперт Диксон: Рыцарь-дракон (Перевод: А. Соколова)16. Гордон Диксон: Дракон на границе (Перевод: Е. Смирнов, С. Реентенко)17. Гордон Руперт Диксон: Дракон на войне (Перевод: Сергей Буренин)18. Гордон Руперт Диксон: Дракон, эрл и тролль (Перевод: Андрей Николаев, Вадим Григорьев)19. Гордон Диксон: Дракон и Джинн (Перевод: Андрей Николаев)20. Гордон Диксон: Дракон и Король Подземья (Перевод: Андрей Николаев)

Гордон Диксон

Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги