Читаем Тактика ошибок полностью

Красное солнце Ньютона садилось за горизонт, флаг был уже наполовину спущен, так как майор Свахили отпустил солдат. Клетус повернулся и посмотрел на худого лысеющего ньютонианца.

– Чрезмерная уверенность в себе, – сказал он, – недостаток тех, кто не знает своего дела.

– А вы знаете? – полюбопытствовал Валько.

– Да, – коротко ответил Клетус.

Валько натянуто рассмеялся, ссутулив худые плечи, словно пытаясь спрятаться от северного ветра, дующего со стороны леса, который начинался прямо за городской чертой Деброя. Этот лес сплошной стеной протянулся на север более чем на две сотни миль до самых стибнитовых шахт и брозанского городка Вотершед.

– Двух тысяч человек может оказаться достаточно для того, чтобы занять эти шахты, – сказал он. – Но наш контракт предусматривает, что вы будете удерживать шахты три дня, до тех пор, пока вас не сменят ньютонианские войска. А брозанцы могут двинуть на вас десятитысячную регулярную армию меньше чем через сутки. Как ваши люди собираются с ними справиться, один против пятерых, я не знаю.

Флаг уже совсем спустили, и майор Свахили приказал своему адъютанту отпустить последних еще оставшихся на плацу солдат.

– Вам и не надо знать, – заметил Клетус. – Ваше дело – подписать со мной контракт, в котором будет указано, что мы получим наше жалование только после того, как контроль над шахтами будет передан вашим войскам. А вы это уже сделали. В случае нашего поражения, ваши Передовые Объединенные Сообщества не понесут никаких финансовых потерь.

– Возможно, нет, – ответил Валько зло. – Но на карту поставлена моя репутация.

– Моя тоже, – весело ответил Клетус.

Валько фыркнул и ушел. Секунду Клетус смотрел ему вслед, затем направился к зданию, стоявшему на самой окраине городка Деброя в тени леса, где был устроен временный штаб дорсайских сил. Там, в комнате, полной карт, он нашел ожидавших его Свахили и Арвида.

– Посмотрите сюда, – предложил он, подводя их обоих к главной рельефной карте, на которой была изображена широкая лента леса с Деброем на одном конце и стибнитовыми шахтами вокруг Вотершеда на другом. Двое мужчин наклонились над тем местом, где был обозначен Деброй. – Валько и его люди ожидают, что мы будем болтаться здесь неделю-другую, прежде чем начнем что-нибудь делать. Если брозанские шпионы следят за ситуацией, они придут к тому же выводу. Но мы не будем терять времени. Майор...

Он посмотрел на Свахили, который, наклонив свое черное, покрытое шрамами лицо над картой, с интересом слушал Клетуса.

– Мы начнем подготовку войск здесь, на краю леса, завтра с восходом солнца, – распорядился Клетус. – Мы не будем углубляться в лес дальше, чем на пять миль, что довольно далеко от ньютонианско-брозанской границы.

Он показал на красную линию, проходившую через лес милях в двадцати над Деброем.

– Нужно будет отработать действия отрядов и соединений, а они будут действовать не слишком хорошо. Думаю поначалу они будут действовать совсем плохо. Необходимо подержать солдат в лесу пару дней, пусть продолжают тренироваться, пока ваши офицеры не будут удовлетворены. Затем их можно будет отпустить отряд за отрядом, когда их офицеры посчитают, что они уже готовы и разрешат вернуться сюда в лагерь. Последний отряд должен уйти из леса не раньше чем через два с половиной дня, начиная с завтрашнего утра. Вы оставите своим офицерам необходимые приказы.

– А меня там не будет?

– Вы будете со мной, – ответил Клетус. Он посмотрел на высокого молодого капитана, стоявшего справа от него. – И Арвид с двумя сотнями наших лучших солдат тоже. Мы отделимся от остальных, как только войдем в лес, разобьемся на команды по два-три человека и направимся на север, чтобы встретиться через четыре дня в пяти милях южнее Вотершеда.

– Четыре дня? – переспросил Свахили. – Но это больше ста пятидесяти миль на ногах по незнакомой местности.

– Точно так! – подтвердил Клетус. – Вот почему никому – ни ньютонианцам, ни брозанцам даже в голову не придет, что мы попытаемся сделать что-либо подобное. Но и вы, и я знаем, не правда ли майор, что наши лучшие люди способны на это?

Его глаза встретились с черными глазами Свахили.

– Да, – ответил он.

– Хорошо, – сказал Клетус, отходя от стола. – Сейчас мы пообедаем, а вечером разработаем детали. Вы, майор, отправитесь с Арвом. Я же возьму с собой командира Атье.

– Атье? – переспросил Свахили.

– Совершенно верно, – сухо ответил Клетус. – Разве вы не сказали мне, что он собирается сюда?

– Да, – ответил Свахили.

Это была правда. Как ни странно, Свахили принимал участие в судьбе только что вступившего в армию дорсайцев, неподготовленного Атье. Это участие было вызвано скорее любопытством, чем сочувствием, ибо если когда-либо существовали два полярно противоположных человека, то это были майор Свахили и Билл Атье. Майор намного превосходил всех прошедших переподготовку, как солдат, так и офицеров, овладев лучше других приемами самоконтроля. Однако, было совершенно ясно, что он не из тех, кто позволит сочувствию влиять на суждение. Он взглянул на Клетуса с мрачной улыбкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дорсай

Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20
Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20

В настоящий авторский сборник Гордона Диксона вошли два его цикла: "Дорсай" и " Дракон и Джордж". Однако, творчество Диксона отнюдь не исчерпывается тематикой двух больших «Д» — Дорсаями и Драконами. За свою почти полувековую творческую жизнь Диксон написал более 80 романов и множество рассказов. Он работал в соавторстве с такими корифеями жанра как Гарри Гаррисон, Кит Лаумер, Пол Андерсон; писал книги для детей, радио пьесы, редактировал антологии рассказов. Он умер в возрасте 77 лет утром 31 января 2001 года в Ричфилде (штат Миннесота), где прожил почти всю жизнь.Содержание:1. Гордон Диксон: Некромант [Некромансер; Нет места человеку] (Перевод: Николай Берденников)2. Гордон Диксон: Тактика ошибок (Перевод: Т. Морук)3. Гордон Диксон: Аманда Морган (Перевод: Кирилл Плешков)4. Гордон Диксон: Воин (Перевод: Павел Киракозов)5. Гордон Руперт Диксон: Солдат, не спрашивай 6. Гордон Диксон: Потерянный (Перевод: М. Стернин)7. Гордон Диксон: Прирожденный полководец (Дорсай!; Генетический генерал) 8. Гордон Диксон: Братья (Перевод: Кирилл Плешков)9. Гордон Диксон: Молодой Блейз 10. Гордон Диксон: Иные (Перевод: Павел Киракозов)11. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 1 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)12. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 2 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)13. Гордон Диксон: Гильдия (Перевод: В. Скороденко)14. Гордон Диксон: Дракон и Джордж (Перевод: Борис Крылов)15. Гордон Руперт Диксон: Рыцарь-дракон (Перевод: А. Соколова)16. Гордон Диксон: Дракон на границе (Перевод: Е. Смирнов, С. Реентенко)17. Гордон Руперт Диксон: Дракон на войне (Перевод: Сергей Буренин)18. Гордон Руперт Диксон: Дракон, эрл и тролль (Перевод: Андрей Николаев, Вадим Григорьев)19. Гордон Диксон: Дракон и Джинн (Перевод: Андрей Николаев)20. Гордон Диксон: Дракон и Король Подземья (Перевод: Андрей Николаев)

Гордон Диксон

Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги