Читаем Тайный враг полностью

Френч упомянул расследование в Челфонте.

— Понятно. Что ж, по-моему, он делает вам честь. Признаюсь, я был огорчен за него: он выглядел таким убитым, когда его отстранили от дальнейшего ведения расследования.

— Он не должен был на это рассчитывать, сэр. Должен был понимать, что пока слишком молод.

— Разумеется, верно, но он-то так не считает. Хотел пригласить его сюда нынче утром, но потом решил, что лучше не иметь дела с армией.

— Очень разумное решение, сэр, с вашего позволения. Я приглашу его вечером в гостиницу, чтобы он смог облегчить душу.

— Вот это правильно. Теперь к делу. Я считаю его важным, и так же думает Вэнсон. И я скажу вам почему. На этих складах сил самообороны по всей стране хранится жуткое количество оружия, взрывчатки и боеприпасов. Как-то они, конечно, заботятся о сохранности, но, на мой взгляд, совершенно недостаточно. Я имею в виду, что любой решительный мужик с фомкой легко туда проникнет. Охраны, разумеется, никакой. Я считаю важным, чтобы похитители не могли чувствовать себя безнаказанными. Это дело должно послужить предостережением для всех, кто планирует что-то в этом роде. Согласны?

Френч был приятно поражен, услышав именно то самое, о чем думал сам.

— Совершенно согласен, сэр, — подтвердил он. — Меня самого изумляет, что такого рода хищения не происходят намного чаще.

— Я отношусь к этому серьезно. Говоря все это, я, понятное дело, предполагаю, что хищение и убийство связаны между собой, хоть это может оказаться и не так.

— Здесь все написано черным по белому.

— Думаю, что да, особенно с учетом, что здесь использовали похищенный ранее провод. Но считаю, что вы должны учитывать и такую возможность. Есть еще одна вещь, которую мы уже обсуждали с Вэнсоном. Мы думаем, что если эта связь на самом деле существует, я имею в виду между хищением и убийством, то на убийцу можно выйти с трех сторон. Я не пытаюсь вести расследование за вас, старший инспектор, но, может быть, вам это будет полезно.

— С благодарностью приму любую помощь, сэр.

— Не бог весть какая помощь. Вы бы и сами сразу к этому пришли. Прежде всего, поскольку убийца обобрал склад отряда самообороны, он должен был знать, что там есть и как это взять; во-вторых, раз он убил Рэдлета, у него был свой интерес; и в-третьих, он должен быть неплохим механиком и электриком, раз сумел изготовить и взорвать мину.

— Очень хорошо, сэр.

— Вы бы все это поняли и без нас, но вы здесь чужак и не можете знать, что есть двое мужчин, которые подходят по всем признакам. Я назову их имена, но нужно понимать, что это никоим образом не обвинение. Вполне вероятно, что оба они здесь ни при чем.

— Я понимаю это.

— Их зовут Литтл и Веджвуд. Нам известно, что оба выиграли в результате этого убийства. Литтл получил очень большое наследство, доля Веджвуда сравнительна невелика. Вам придется это проверить. Веджвуд является командиром местного отряда самообороны, а Литтл — интендантом, так что у обоих легкий доступ к боеприпасам. Можно предположить, что Веджвуд ловок в обращении с инструментами. Говорят, что почти весь ремонт на своей ферме он делает сам. О Литтле в этом смысле я ничего не знаю. Никогда не слышал, чтобы он что-то мастерил.

— Это я легко выясню.

— Да, возможно, в этом стоит разобраться. Теперь, что касается характера. Веджвуд человек очень уважаемый, и я бы сказал, навскидку, что он не похож на того, кто убивает для выгоды. Про Литтла я опять-таки не могу сказать ничего определенного. Я о нем ничего не знаю, но в общем его репутация не столь высока.

— Это все очень полезно, сэр. Кто-нибудь еще подходит по этим признакам?

— Нет, никто. Вэнсон, у вас с тех пор не появилось новых подозреваемых?

— Нет, сэр, только эти двое.

— Что ж, вот такие дела, старший инспектор. Больше мне с вами поделиться нечем. Можете это использовать или нет, как решите сами. Теперь относительно помощи с нашей стороны. Вэнсон, к сожалению, с завтрашнего дня будет занят, поэтому, если что понадобится, обращайтесь к старшему офицеру полиции в Труро. Он сделает все, что в его силах. Жаль, что он не смог быть здесь сегодня, но он готовит для Вэнсона материалы по другому убийству. Чем еще могу быть полезен?

— Только одно. Расскажите, что удалось узнать по поводу хищений?

— А, да, Вэнсон, расскажите ему об этом. Там ведь все безрезультатно?

— Да, сэр, к сожалению. Я сделал что мог. Провод мог понадобиться кому угодно. А что касается гранат, я обнаружил, что все в округе знали или могли знать, что они есть на складе. Об этом знали все в отряде самообороны, и хотя все говорят, что никому об этом не рассказывали, вряд ли можно этому верить. Далее, любой мог сбить засов и взять все нужное. При этом никто не видел человека с ломиком или другим подходящим инструментом, и мы не нашли отчетливых отпечатков пальцев и ног. Во время совершения хищения никого не заметили поблизости от склада, и не было сообщений о появлении или исчезновении чужаков. Наконец, никто не видел, чтобы кто-либо что-то делал на волноломе или крутился там.

Френч пожал плечами и вздохнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Френч

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив