Пенни была раздражена. Она не верила, что сверток мог взять кто-то из газетчиков. Накопленные доказательства свидетельствовали о том, что в здании кто-то скрывается. Движущийся свет, табачный дым, шаги, - все это заставляло предположить, что какой-нибудь бродяга мог использовать здание в качестве убежища.
- Но как он проникает сюда? - спросила она сама себя. - Ведь дверь и окна заперты.
Пока Пенни думала, стоит сообщать в полицию или нет, дверь распахнулась. Вошел мужчина средних лет, хорошо одетый, с обветренным лицом и неправильной формы носом.
- Это редакция Weekly Times? - сердито спросил он.
- Да, - ответила Пенни. - Что вам...
- Я хотел бы видеть редактора.
- Он перед вами.
- Вы! Девушка!
Пенни улыбнулась и стала ждать. Незнакомец заколебался, потом вытащил из кармана пальто номер Weekly Times. Указательным пальцем ткнул в колонку на первой странице - историю Пенни о человеке с татуировкой, которого столкнули с моста.
- Вы знаете, кто это написал? - спросил он.
- Это написала я.
Ответ Пенни удивил незнакомца, хотя он и постарался этого не показать.
- Это и в самом деле удивительная история, - сказал он после долгой паузы.
- Я рада, что она вам понравилась.
Пенни с интересом уставилась на мужчину, гадая, зачем он пришел и чего он хочет.
- Мне было бы любопытно узнать, откуда вы получили эту информацию.
- Я своими собственными глазами видела, как это произошло, мистер... Я не уверена, что вы называли ваше имя.
- Фенестра. Питер Фенестра.
- Я проезжала по мосту в то самое время, когда его столкнули в воду, - продолжала Пенни.
- Вы не видели того, кто это сделал?
- Не очень отчетливо. Могу я спросить, чем вас так заинтересовала эта история?
- Возможно, я знаю этого человека, Манна. Что с ним?
- Не могу вам сказать. Его спас капитан буксира. Все, что мне известно, изложено в опубликованной истории.
- Спасибо, благодарю вас, - сказал мистер Фенестра, приподнимая шляпу.
Пенни смотрела, как он выходит из здания и идет к своей машине. Никогда раньше она не видела этого человека. Несмотря на то, что ей должен был польстить его визит, у нее осталось чувство неопределенности, ничем не объяснимого недоверия.
"Есть что-то странное в его приходе сюда, - размышляла она. - Возможно, он знает больше, чем говорит".
Впрочем, скоро эти мысли улетучились у Пенни из головы, вытесненные проблемой пропавшего обеда. Она обошла здание, осмотрев все комнаты, не рискнув, однако, спуститься в подвал. Как и предполагалось, она никого не нашла. Однако, вернувшись к своей работе, она время от времени ловила себя на мысли о том, что прислушивается.
В три тридцать из школы пришла Луиза, вместе с другими сотрудниками Times. Они с Пенни отправились в личный кабинет последней, обсудить планы относительно следующего номера.
- Лу, - внезапно спросила Пенни, - ты когда-нибудь слышала о человеке по имени Питер Фенестра?
- Да.
- Он приходил сегодня, чтобы спросить меня об истории с татуировкой осьминога. Что ты можешь о нем сказать?
- Не очень много, Пенни. Он живет на ферме в двух милях от южной стороны Ривервью. Это место называется Ивы.
- Он фермер? - Пенни была удивлена. - Никогда бы не подумала.
- Он не фермер. Он просто живет там, каким-то образом сколотив приличные деньги за короткий срок.
- Как ему это удалось?
- Никто толком не знает. Когда Фенестра приехал сюда, около года назад, у него не было ничего. А за последнее время купил дорогую машину и сорит деньгами направо и налево.
- Он спрашивал о Джонне Манне, - заметила Пенни. - У меня возникло ощущение, что он, по какой-то причине, старался получить от меня максимум информации.
- Те, кто знают Фенестру, говорят, что он старый лис.
- На меня он тоже произвел такое впечатление, Лу. Возможно, я льщу себе, но мне кажется, что история с татуировкой может вызвать большой переполох в Ривервью.
- Фенестра был раздражен?
- Думаю, да, Лу, хотя он и пытался скрыть свои чувства. Он может быть, а может не быть другом Джона Манна, но он вполне определенно хотел узнать, что с ним стало.
- Ты не расспросила его?
- Нет, его визит застал меня врасплох. Но я подумаю, Лу. Мне очень нужна история о Джоне Манне на следующей неделе. Думаю, нам стоит завтра съездить на ферму Фенестры.
- С какой целью?
- Фенестра может сообщить нам какие-нибудь факты, способные пролить свет на загадку. Он может знать значение татуировки осьминога.
- Может быть, тебе это удастся.
- А ты разве не поедешь со мной?
- Поеду, - пообещала Луиза. - Мне всегда хотелось увидеть Ивы. А кроме того, мне необходим отдых от очень утомительных обязанностей редактора.
ГЛАВА 8. УКРЫТИЕ ОТ БУРИ
- Итак, Пенни, - небрежно заметил мистер Паркер за завтраком, - я, наконец-то, купил коттедж.
Пенни громко захлопнула книгу по истории и с любопытством взглянула на отца.
- Ты купил коттедж? - повторила она. - Где? Когда? Почему?
- Я говорил тебе об этом на прошлой неделе, но ты была настолько занята сманиванием рекламодателей Star, что ничего не слушала.
- Я вся превратилась во внимание, папа, - заверила его Пенни, рассеянно беря тост. - Расскажи мне все.