— Я просто неверно сформулировал вопрос, — поморщился сержант-инспектор. — Но вы на него, так или иначе, ответили. Скажите, а с какой целью вы встречались с отцом леди Орли? Она показала, что на следующий же день после вашего визита они вернулись на Зеленый Эрин. Это ведь взаимосвязано, как я понимаю?
— Разумеется, — вздохнул Стампеде. — Мистер О'Хара, вы не будете столь любезны расслабить правую руку? Эти механические приспособления, они настолько ненадежны – пальнете еще чего доброго, нечаянно.
— Извините, — смутился я и приложился к бренди.
— Дело видите ли в том, Айвен, — как ни в чем не бывало, продолжил туат, — что Донован Килпатрик был завзятый игрок, причем меры в этом своем увлечении не знал. Кроме того, обычные светские развлечения такого рода казались ему, насколько могу судить, пресными, и он посещал и соревнования… хм… не совсем легальные.
— Уличные бои в трущобах? — уточнил мистер Вильк.
— Полагаю – да. Впрочем, подробности мне неизвестны, — Стампеде сделал глоток из своего бокала. — Так или иначе, но в такие места с наличностью ходить… чревато. Ему пришлось выписывать векселя, дабы сделать ставки. А погасить их немедленно Килпатрик не смог.
— И сбежал от кредиторов за океан, — кивнул инспектор. — Полагал, что сможет поправить свои дела за некоторый срок и рассчитаться.
— Он ожидал наследства вскорости и тянул время, — согласился Уэш. — Ну, так он утверждал во время нашей беседы. Дело, однако, в том, что кредиторы ждать не желали, и наняли меня для его возвращения.
— Вы ему угрожали, — спросил я.
— Да Боже упаси, — фыркнул туат. — Было б там кому угрожать, трусу чертову… Я ему сообщил, что если он не желает неприятностей с мексиканскими властями, а у нас не любят укрывать неплатежеспособных должников, то ему следует вернуться и решить вопрос. Он внял предупреждению. Более с семейством Килпатрик я никогда не пересекался, господа.
— Скажите, а кто был нанимателем в том случае, — поинтересовался мистер Вильк. — Ведь не прибыл же он из Дубровлина?
— Нет, от его имени выступил глава ирландского землячества Веракрус, профессор химии Тобиас Снегг. Но он упоминал имя истинного заказчика. Некто мистер Робин Пэк.
— Добрый Робин… Ну кто бы сомневался, — пробормотал инспектор. — Семь лет назад он как раз отвечал у них за деятельность ростовщиков.
— У кого – у них, мистер Вильк? — спросил я.
— У Гильдии Нищих, — ответил он. — Мистер Пэк – нынешний ее глава. Король трущоб Дубровлина, так сказать. Ну, даже не спрашиваю вас, Уэш, знали ли вы мисс Макмилан…
— Не знал, — покачал головой тот.
— А уже в порядке личного любопытства…
— Родители погибли, приемные родители из людей подобрали и воспитали, — отрезал он.
— Э-м-м-м… понятно. Пойдемте, мистер О'Хара, — вздохнул инспектор.
Уже в дверях он повернулся, и спросил:
— Уэш, а вам никогда не хотелось… ну… вернуться к истокам, так сказать?
— Вы имеете в виду, переселиться в сиды, — усмехнулся Стампеде. — Что я там забыл? Жил недолго среди туатов. Скука смертная!
Глава IX
Выйдя в коридор мы лицом к лицу столкнулись с Мармадьюком.
— Инспектор, я искал вас, дабы сообщить, что подготовил ваши обычные апартаменты, — с непередаваемым апломбом произнес он.
— Благодарю вас, голубчик, — ответил Вильк. — А вы не знаете, господа Фелтон и Гринт, они где?
— Джентльмены изволят пить виски у камина в столовой, сэр, — с дворецкого можно было писать Воплощенную Невозмутимость. — Мистер Крагг у себя, работает с чертежами, эсквайр Вайт в вивлиофике, опять ищет что-то среди старинных фолиантов. Слуги, констебль и моя жена на кухне, обсуждают произошедшее.
Мне кажется, или в последних словах Мармадьюка скользнула тень неодобрения?
— Доктор Смит и отец Игнаций в лаборатории, готовят тело к погребению. Им помогает Торлох.
— Все-то вы всегда знаете, Мармадьюк, — улыбнулся инспектор.
— Это мой долг, сэр. Я могу еще чем-то быть вам полезен?
— Нам нужно будет побеседовать о произошедшем, но немного позже. Боюсь, господа Гринт и Фелтон могут увлечься, так что мне надо поговорить с ними, пока э-э-э-э…
— Пока они в состоянии это делать, сэр. Прикажете вам и мистеру О'Хара что-то подать?
— Я бы выпил чашечку чая, если честно, — ответил Вильк.
— Я бы тоже не отказался, — добавил я.
— Чай будет готов через десять минут, господа, — величаво произнес дворецкий и удалился.
— Поспешим, пока джентльмены не наклюкались до состояния риз, — вздохнул инспектор.
— Полагаете, они еще не? — с сомнением спросил я.
— Не должны бы, — с не меньшим сомнением ответил Вильк. — Мы дали им не так уж много времени форы.
Сомнения мои оказались напрасны. К нашему появлению промышленники аккурат дошли до того благодушного состояния, когда тянет о чем-то поговорить, но еще не переступили ту грань, когда нить беседы постоянно теряется.