Читаем Тайны столичных предместий полностью

-- Что?!! -- ахнул я. -- Австрияк?

-- Да что такое? -- изумился инспектор. -- Ну какая разница, капец он, пруссак, или австриец?

-- Скажите, мистер Вильк, -- медленно произнес я, -- Вы ведь помните, что цель кумпанства -- помощь императору Мексики? Ну, помимо всего прочего.

-- Безусловно. -- кивнул тот.

Я криво улыбнулся.

-- Не припомните, монархи каких стран являются ему ближайшими родичами?

-- Хм... Ну, он Габсбург, значит... Испании и Австрии? Проклятье, да ведь он брат Австрийского императора!

-- Верно. -- тихо ответил я.

-- Политика. Все же политика, черти б меня взяли... -- прошептал Вильк.

-- Господа. -- от порога раздался ломающийся голосок Торлоха. -- Время обедать. Все уже собрались и ожидают только вас.

*средневековый предшественник комикса. Как правило, имел религиозную тематику.

**самоназвание буров, жителей Капских провинций Эрина.

Глава XIX

В которой дворецкий готовится к языческому жертвоприношению, промышленник критикует идеи социалистов, а Донал О`Хара бессовестно лжет и находит упущенное обстоятельство.

-- Порошок от мигрени, м? -- мистер Руперт Гринт прямо таки излучал скепсис. -- Инспектор, голубчик мой, боюсь я, что изрядно Вы опростоволосились.

-- Это с чего бы, позвольте поинтересоваться? -- спросил Айвен Вильк и зачерпнул густой суп ложкой.

Расследование, это очень важно, безусловно, однако если полисмен при его проведении не будет ни есть, ни пить и не спать, подобно тому, как это делал в детской сказочке добрый доктор Эй О`Болен, лучше никому не станет уж точно. Ну, за исключением преступника, наверное.

Опять же, это врачам, возможно, допустимо так себя тиранить -- в конце концов у них пациент умирает, -- а в случаях со следствием клиент, как правило, уже мертв. Ну, или уже обворован.

Таким образом, мы с инспектором благоразумно решили отложить обсуждение новой версии на после обеда, и воздать должное мастерству повара и кухарки. Опять же, как говаривает доктор Уоткинс, "Коли доктор сыт, так и больному легче". Определенно не вижу причин, отчего это правило неприменимо к полисменам.

Ничего удивительного не было, конечно же, в том, что застольная беседа началась с рассказа священника о необычной просьбе Мармадьюка -- освящении жаровни, -- тема ничуть не хуже любой иной. Мистер Вильк, разумеется, поделился резонами дворецкого, ввергнув добрейшего отца Игнация в некоторый ступор и заслужив одобрительно-удивленный взгляд леди Элизабет.

-- Ах, дорогой мой мистер Вильк, -- укоризненно покачал головою магнат, -- ну какие порошки старому рыцарю? Это же, да простят меня дамы Килпатрик, лекарство для институток и прочих взбалмошных барышень. Вот лично я, коли голова болеть начинает, выпиваю рюмочку-другую виски, и все проходит словно и не бывало. Еще царь Соломон утверждал,что вино горячит кровь и веселит душу, и жаль что он наше ирландское виски не пробовал никогда. -- в подтверждение своих слов он сделал глоток из бокала. -- А Вы, доктор, что скажете?

-- Как говорил еще Парацельс, -- флегматично отозвался Роберт Смит, -- все есть яд, и все есть лекарство. Вопрос только в дозировке. Ваша метода, мистер Гринт, насколько я знаю, вполне себе действует, побуждая сосуды расширяться, сердце биться сильнее и тем самым способствуя лучшему кровотоку.

Доктор чуть усмехнулся.

-- Тут главное не переусердствовать, а то на следующий день будете лечить подобное подобным, что может быть чревато. К тому же я вовсе не уверен в состоянии сосудов фамильного призрака сэра Филтиарна, так что и судить о том, насколько поможет такое лечение не решусь.

-- Мужчины. -- насмешливо произнесла миссис Килпатрик. -- Лишить бы вас вашей выпивки и сигар хоть на год, стенать будете почище кузена Арчера.

-- Обычно вы, женщины, лишить и норовите. -- добродушно проворчал эрл Кедах, и повернулся к дворецкому. -- Мармадьюк, голубчик мой, а Вы что же, произвели уже этот э-э-э-э обряд?

-- Нет, сэр. -- ответил тот, обходя стол и наполняя бокалы вином. -- Насколько я понял, там требуются определенного рода облачение и головной убор. Сара сейчас сметывает мне соответствующую тогу, а Рошин делает венок из сухого лаврового листа. Полагаю, что смогу приступить после обеда, если Вы не возражаете, сэр.

-- Это все церемониальная видимость, облачения не обязательны. -- обронила небрежным тоном миссис Килпатрик.

-- Это все язычество и заигрывания с Диаволом. -- одновременно с ней недовольно произнес отец Игнаций.

На миг над столом зависла напряженная тишина, но мистер Дубльмен поспешил разрядить обстановку:

-- Из сухого листа? -- спросил он. -- А у нее это получится?

-- Получится, Ваша Честь. -- ответил Мармадьюк. -- Я дал ей проволоку.

-- О, действительно? -- произнес судья. -- Великолепно. Будет небезынтересно на это действо посмотреть.

Отец Игнаций недовольно поджал губы, но промолчал, я же, представив Мармадьюка в toga trabea* и лавровом венке, едва удержался от хохота.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика