Читаем Тайная жизнь Мака полностью

— Да, я спросила потому, что вчера видела владельца интерната, Нейта. И — бац. Со мной такого никогда еще не было. Во всяком случае, ничего похожего. Да, я могла отметить про себя, что кто-то красив или еще что-нибудь в этом роде, но чтобы вот так… — Бриони покачала головой. — Но я себя не выдала. Да, я уверена, что он ничего не заметил. Я хотела лишь продемонстрировать ему, что не всегда выгляжу и веду себя как истеричка. По-моему, я еще не рассказывала вам, какой идиоткой выставила себя во время первой нашей с ним встречи. Я была слишком занята тем, чтобы выставить себя ненормальной во время первой встречи с вами.

Руби по-матерински похлопала ее по руке.

— Вы не выглядели ненормальной. С вами приключился приступ паники, что вполне объяснимо после всего, что вам довелось пережить.

— Понимаете, когда я впервые увидела Нейта, то не испытывала панической атаки, во всяком случае, не совсем, зато я была в ужасе оттого, что Мак сбежал из-под моего присмотра. И, когда он позвонил, я бегом бросилась в «Гарденз», даже не подумав о том, как выгляжу. И, только вернувшись домой, я заметила, что макияж растекся у меня на пол-лица, а про прическу или прореху на боку, в которую было видно бедро, мне даже вспоминать не хочется. Кроме того, я потеряла одну туфельку.

— Подобно Золушке.

— Да ладно вам. Я забыла, как Золушка отправилась на бал и наорала на принца за то, что он позволил ее коту сбежать, — ответила Бриони. — Серьезно, Руби, я вела себя как маньячка. Но вчера мне удалось взять себя в руки. Правда, у меня на короткое время, ни с того ни с сего, вдруг прорезался британский акцент, но в остальном я оставалась спокойной, холодной и собранной. И мы очень мило поболтали.

— Мило поболтали? — повторила Руби. Что ж, по крайней мере, она не стала задавать никаких вопросов по поводу акцента, иначе Бриони не знала бы, что ей ответить.

— Да, у нас состоялся разговор о том, как получилось, что он возглавил «Гарденз» после того, как у его отца случился кризис среднего возраста, и он купил красный кабриолет, а потом просто укатил на нем куда глаза глядят, так что никто его больше не видел.

— Это больше похоже на разговор по душам, а не на милую, но пустую болтовню. — Группа впереди вошла в ресторан, и Руби с Бриони продвинулись вперед.

— Да, пожалуй, он получился немного личным, хотя это был наш первый разговор, — признала Бриони.

— А как насчет вас? Вы тоже излили ему душу? — осведомилась Руби.

— Моя душа осталась при мне. Я рассказала ему, что я бухгалтер, как и мой отец. Дальше этого признания дело не зашло. — В голове у нее возник очередной вопрос. Из тех, задавать которые не следует. О котором она и думать-то не должна. — А что, Мак действительно свел мою кузину и Дэвида?

— Угу. Мак повадился воровать вещи у Дэвида. Ничего ценного. Мелочь, типа носков. А потом оставлял их у Джейми на ступеньках. Собственно, он приносил ей вещи и других мужчин, живущих в комплексе, но Дэвид явно был его любимчиком. Во всяком случае, украденных вещей Дэвида оказалось больше других, — пустилась в объяснения Руби. — И они, кстати, были не единственной парой, которую он свел вместе. Были еще и две другие. Он также помирил двух сестер-близняшек, враждовавших между собой долгие годы.

— У Нейта тоже есть сестра-близнец, которая не проявляет к «Гарденз» ни малейшего интереса. Я не стала выяснять почему, — вновь заговорила Бриони. Она чувствовала себя девочкой-подростком, пользующейся любым удобным случаем, чтобы заговорить о своей первой любви. «Ты жертва феромонов, — напомнила она себе. — Плюс твоя неуравновешенность. Ты ведь даже толком не знаешь этого типа».

— Наша очередь. — Руби первой вошла в тускло освещенный ресторан. Внутри дерева оказалось намного больше, чем снаружи: стены были деревянными, а пол — дощатым. Администратор провела их к небольшому столику рядом с изгибом в деревянной стене, высота которой доходила до пояса. — Невзрачная обстановка, потрясающая кухня, — напомнила Руби Бриони после того, как администратор оставила их одних.

— От здешних запахов у меня уже слюнки текут, — поддакнула Бриони.

Прежде чем они успели возобновить разговор, к ним подошел официант, дружелюбный, с татуировками на лице, представился и спросил, что они будут пить.

— Я всегда заказываю здесь «Закат», — заявила Руби.

— Я понятия не имею, что это такое, но тоже закажу его, — сообщила Бриони официанту, и тот моментально удалился.

— Это фруктовый пунш с лимонадом. Причем пунш наливается сверху. Отчасти я заказываю его именно поэтому. Он такой красивый, желтый с розовым, — сказала Руби.

— Мы не могли бы вернуться к Маку? — предложила Бриони. — Я никак не могу взять в толк, как он занимается сводничеством. И как сумел наладить отношения между сестрами.

— Никто из нас не понимает, как ему это удается. Мы просто знаем, что он добивается своего. Даже со мной. — Руби смахнула со лба челку. — Я имею в виду не сводничество, а нечто вроде него. У меня нет своих детей, но я всегда хотела их иметь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену