Читаем Тайна спирального моста полностью

— Все, ребята, кончай базар,— нетерпеливо приказал Димер.— Приступайте к работе.

Стуча тяжелыми башмаками, рабочие зашагали на площадку. По пути Чет поблагодарил Вилли за то, что тот заступился за него. Долговязый парень в ответ только коротко кивнул и отвернулся в сторону. Вскоре взревели моторы экскаваторов, и дорожная техника, переваливаясь на колдобинах, выехала на строящийся участок шоссе. Фрэнк и Джо работали в паре и потому могли спокойно обсудить новых товарищей.

— Пока еще трудно сказать, кто из них друг, а кто враг,— заметил Джо.— Но думаю, что скоро ситуация начнет проясняться.

Братья Харди согласились, что Анган хоть и вспыльчив, но, похоже, нормальный мужик.

— Он искренне сочувствует мистеру Прито,— убежденно проговорил Фрэнк.

— А вот Димера добряком не назовешь,— сказал Джо.— Но он тоже, кажется, ничего.

До конца дня контакты братьев с друзьями оставались краткими и почти незаметными со стороны.

— Есть новости? — шепотом спрашивал Фрэнк, проходя мимо Чета.

— Нет.

Такие же ответы они получили от Фила, Бифа и Тони.

После ужина Фрэнк отвел брата в сторону.

— Сегодня ночью нам предстоит кое-какая оперативная работа,— сообщил он.

Харди смешались с толпой рабочих, которые прогуливались, курили или чесали языки, расположившись возле вагончиков. Фрэнк присел на пень, а Джо растянулся рядом на траве. Вскоре к ним как бы невзначай подошел Тони.

— Привет, парни,— нарочито громко произнес он.—Ну, как вам нравится здешняя работа? — И вполголоса добавил: — Чего вы так задержались?

Фрэнк с самым непринужденным видом, но не забывая о конспирации, вполголоса объяснил, что они с Джо остановились в Бунтоне, чтобы познакомиться с городком.

— Мы решили дать вам время освоиться на стройке,— добавил Джо и сообщил, что перед отъездом из Бейпорта они успели рано утром поговорить с мистером Лоди. Как выяснилось, человека по имени Феликс среди рабочих никогда не было.

Фрэнк рассказал, что они привезли с собой бинокль, нейлоновую веревку и портативную коротковолновую радиостанцию и спрятали все это в большом шлакоблоке под своим вагончиком.

— Отлично,— улыбнулся Тони.— Все остальные привезли сюда только свои мускулы, и они нам потребуются!

Вскоре стемнело, с окрестных холмов потянуло холодом, и рабочие разошлись по вагончикам, готовясь ко сну.

В вагончике, где поселились Фрэнк и Джо, больше никого из их друзей не оказалось. Около полуночи братья потихоньку, чтобы не разбудить соседей, выскользнули на улицу и подкрались к соседнему вагончику, где жили Димер и Анган. Оттуда доносились голоса.

Джо забрался на плечи Фрэнку и заглянул в окно. Анган спал, а Димер, скрестив ноги, сидел на полу и играл в карты с двумя другими рабочими. Вилли Типл сонно наблюдал за игрой.

Вдруг один из игроков повернул голову к окну, и Джо нырнул вниз, распластавшись на земле. Прижавшись к металлической стенке вагончика, братья Харди обратились в слух. Речь картежников была густо приправлена странными словами, которых братья никогда до сих пор не слышали. Эти словечки совсем не походили на жаргон старшеклассников бейпортской средней школы! Юные сыщики старались запомнить каждое незнакомое выражение:

«Пара стеклышек; забивать баки; малина; длинная гнида; искупать в канале; двушник; пахан».

— Что это за язык? — прошептал Джо. Из вагончика донеслось шарканье ног и громкий голос Димера:

— Вилли, завтра длинной гнидой будешь ты.

— Прощаются,— тихонько предупредил Джо, и они с Фрэнком поспешили назад к своему вагончику.

Наутро, одеваясь, Фрэнк шепнул брату:

— Джо, я, кажется, догадался. Помнишь, отец как-то рассказывал нам о тюремном жаргоне? Так вот, вчерашний разговор очень напоминает мне этот язык.

— Вот тебе и на! — воскликнул Джо.— Похоже, мы попали в самое гнездо уголовников!

Рабочий день на стройке начинался рано. Анган назначил братьев Харди подносить доски плотникам, сколачивавшим формы для бетонных блоков, которые укладывались в основание опор моста. По пути к мосту братья заметили своих четырех друзей. Еще они обратили внимание, что Вилли Типла нигде не было видно.

Через пару часов у рабочих был небольшой перерыв, и наконец Фрэнк смог вернуться к вагончику и достать из-под него передатчик. Спрятав радио под рубашкой, Фрэнк подошел к Джо и осторожно передал ему аппарат.

— Живей,— шепнул он брату,— пока на мосту никого нет. Там, между опорами, тебя никто не заметит. Вызови Рэдли и спроси у него, что означают эти слова.

Фрэнк остался сторожить на берегу, а Джо гуляющей походкой спустился под своды моста. Убедившись, что его никто не видел, он пригнулся, включил передатчик и вызвал Рэдли. Спустя несколько минут напряженного ожидания Джо наконец услышал голос Сэма. Тот заставил Джо повторить слова, услышанные этой ночью, а потом сказал

— Все верно, это уголовный жаргон. Джо, прошу вас, будьте чрезвычайно осторожны! — И Рэдли расшифровал значение блатных выражений:

пара стеклышек — бинокль

забивать баки — отвлекать посторонними разговорами

малина — притон уголовников

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей