– Если только девушка перед этим не прочистила нос, – заметил практичный мистер Тесайгер.
Отложив вышивание, леди Кут посмотрела на него испытующим и добрым взглядом.
– А скажите мне, нет ли у вас какой-то милой сердцу девушки? Для которой вы готовы потрудиться, построить свой маленький домик?
Джимми зарумянился и что-то пробормотал.
– Там, в Чимниз, мне показалось, что вы хорошо ладили с одной из этих девушек – с Верой Дейвентри.
– Это которая Чулочки?
– Да, так ее зовут иногда, – согласилась леди Кут. – Не знаю почему. Это так несимпатично…
– O, ну она хороша, – проговорил Джимми. – Мне хотелось бы снова встретиться с ней.
– Она собирается погостить у нас в следующий уикенд.
– Неужели? – проговорил Джимми, пытаясь вложить в это слово как можно больше страсти и стремления.
– Да. А вы… вы не хотите присоединиться к нам?
– С удовольствием, – искренне проговорил Тесайгер. – Большое… большое спасибо, леди Кут.
И, произнеся еще несколько торопливых благодарностей, ретировался.
Место его на скамье занял сэр Освальд.
– Чем тебе морочил голову этот юный осел? – потребовал он ответа. – Терпеть не могу этого типа.
– Такой милый мальчик, – возразила леди Кут. – Такой храбрый. Как мужественно он перенес эту рану…
– Да, полученную там, где его и быть не должно.
– По-моему, Освальд, ты несправедлив к нему.
– Ни одного дня своей жизни не провел за честным трудом. Истинный и никчемный бездельник, если таковые могут существовать на свете. Если б он даже решил преуспеть, то никогда не сумел бы этого сделать.
– Наверное, ты вчера ночью промочил ноги, – решила леди Кут. – Надеюсь, что тебе удастся избежать пневмонии. Позавчера от нее умер Фредди Ричардс… Боже мой, Освальд, у меня холодеет кровь при мысли о том, что ты гонялся по саду за этим опасным грабителем. Он мог застрелить тебя… Кстати, я пригласила к нам мистера Тесайгера на следующий уикенд.
– Ерунда, – проговорил сэр Освальд. – Я не потерплю этого молодого человека в своем доме, ты слышала меня, Мария?
– Почему?
– Это мое дело.
– Мне очень жаль, дорогой мой, – безмятежно молвила леди Кут. – Но я уже пригласила его, поэтому поделать ничего нельзя. Будь добр, Освальд, подними этот клубок.
Почернев как туча, Кут покорился и нерешительно посмотрел на жену, мирно орудовавшую иглой.
– В особенности я не хочу видеть у себя этого Тесайгера на следующей неделе, – проговорил он наконец. – Бейтмен много рассказал мне об этом парне. Они вместе учились в школе.
– И что же рассказал тебе мистер Бейтмен?
– Он не нашел для него ни одного хорошего слова. Более того, самым серьезным образом посоветовал мне не иметь с ним ничего общего.
– В самом деле, дорогой? – задумчиво проговорила леди Кут.
– А я в высшей степени уважаю мнение Бейтмена. Не было ни одного случая, чтобы он ошибся.
– Боже мой, – проговорила леди Кут, – что же я натворила… Ну конечно, если б я только знала об этом, то не стала бы приглашать его. Освальд, ты должен был заранее предупредить меня. А сейчас слишком поздно.
И она начала самым аккуратным образом сворачивать свое шитье. Сэр Освальд посмотрел на нее, явно собираясь что-то сказать, однако, пожав плечами и передумав, последовал за женой в дом. Шедшая первой леди Кут едва заметно улыбалась. Она любила своего мужа, но также любила – тихо и ненавязчиво, самым женственным образом – настоять на своем.
Глава 26
В основном повествующая о гольфе
– Бандл, эта твоя подружка – чудесная девушка, – промолвил лорд Кейтерхэм.
Лорен провела в Чимниз уже почти неделю, заслужив истинное одобрение хозяина дома – в основном благодаря той очаровательной готовности, с которой она покорялась его наставлениям в высоком искусстве удара с помощью мэши[19].
После скучной проведенной за границей зимы лорд Кейтерхэм увлекся гольфом. Как игрок он никуда не годился и вследствие того ограничивался исключительно энтузиазмом в отношении игры. Большую часть утра он проводил на лужайке, стараясь с помощью мэши перекинуть мячик через различные кусты, деревца и деревья – а точнее, предполагая послать мяч лофтом, выбивая из дерна целые куски и приводя тем самым в отчаяние Макдональда.
– Нам надо устроить здесь небольшую площадку для гольфа, – заявил лорд Кейтерхэм, обращаясь, должно быть, к маргаритке. – Небольшую спортивную площадку. А пока просто посмотри, Бандл. Отведи правое колено, медленный замах, голова остается на месте, действуй кистями…
Сильно подрезанный мяч порхнул над лужайкой и исчез в немереных глубинах густой куртины рододендронов.
– Забавно, – промолвил лорд Кейтерхэм. – Интересно, как это у меня получилось? Как я только что говорил, Бандл, эта твоя подруга – очень хорошая девушка. Я и в самом деле думаю, что сумел зародить в ней интерес к этой игре. Этим утром она сделала несколько великолепных ударов – едва ли не лучших, чем получаются у меня самого.