Читаем Тайна семи циферблатов полностью

– Если только девушка перед этим не прочистила нос, – заметил практичный мистер Тесайгер.

Отложив вышивание, леди Кут посмотрела на него испытующим и добрым взглядом.

– А скажите мне, нет ли у вас какой-то милой сердцу девушки? Для которой вы готовы потрудиться, построить свой маленький домик?

Джимми зарумянился и что-то пробормотал.

– Там, в Чимниз, мне показалось, что вы хорошо ладили с одной из этих девушек – с Верой Дейвентри.

– Это которая Чулочки?

– Да, так ее зовут иногда, – согласилась леди Кут. – Не знаю почему. Это так несимпатично…

– O, ну она хороша, – проговорил Джимми. – Мне хотелось бы снова встретиться с ней.

– Она собирается погостить у нас в следующий уикенд.

– Неужели? – проговорил Джимми, пытаясь вложить в это слово как можно больше страсти и стремления.

– Да. А вы… вы не хотите присоединиться к нам?

– С удовольствием, – искренне проговорил Тесайгер. – Большое… большое спасибо, леди Кут.

И, произнеся еще несколько торопливых благодарностей, ретировался.

Место его на скамье занял сэр Освальд.

– Чем тебе морочил голову этот юный осел? – потребовал он ответа. – Терпеть не могу этого типа.

– Такой милый мальчик, – возразила леди Кут. – Такой храбрый. Как мужественно он перенес эту рану…

– Да, полученную там, где его и быть не должно.

– По-моему, Освальд, ты несправедлив к нему.

– Ни одного дня своей жизни не провел за честным трудом. Истинный и никчемный бездельник, если таковые могут существовать на свете. Если б он даже решил преуспеть, то никогда не сумел бы этого сделать.

– Наверное, ты вчера ночью промочил ноги, – решила леди Кут. – Надеюсь, что тебе удастся избежать пневмонии. Позавчера от нее умер Фредди Ричардс… Боже мой, Освальд, у меня холодеет кровь при мысли о том, что ты гонялся по саду за этим опасным грабителем. Он мог застрелить тебя… Кстати, я пригласила к нам мистера Тесайгера на следующий уикенд.

– Ерунда, – проговорил сэр Освальд. – Я не потерплю этого молодого человека в своем доме, ты слышала меня, Мария?

– Почему?

– Это мое дело.

– Мне очень жаль, дорогой мой, – безмятежно молвила леди Кут. – Но я уже пригласила его, поэтому поделать ничего нельзя. Будь добр, Освальд, подними этот клубок.

Почернев как туча, Кут покорился и нерешительно посмотрел на жену, мирно орудовавшую иглой.

– В особенности я не хочу видеть у себя этого Тесайгера на следующей неделе, – проговорил он наконец. – Бейтмен много рассказал мне об этом парне. Они вместе учились в школе.

– И что же рассказал тебе мистер Бейтмен?

– Он не нашел для него ни одного хорошего слова. Более того, самым серьезным образом посоветовал мне не иметь с ним ничего общего.

– В самом деле, дорогой? – задумчиво проговорила леди Кут.

– А я в высшей степени уважаю мнение Бейтмена. Не было ни одного случая, чтобы он ошибся.

– Боже мой, – проговорила леди Кут, – что же я натворила… Ну конечно, если б я только знала об этом, то не стала бы приглашать его. Освальд, ты должен был заранее предупредить меня. А сейчас слишком поздно.

И она начала самым аккуратным образом сворачивать свое шитье. Сэр Освальд посмотрел на нее, явно собираясь что-то сказать, однако, пожав плечами и передумав, последовал за женой в дом. Шедшая первой леди Кут едва заметно улыбалась. Она любила своего мужа, но также любила – тихо и ненавязчиво, самым женственным образом – настоять на своем.

<p>Глава 26</p><p>В основном повествующая о гольфе</p>

– Бандл, эта твоя подружка – чудесная девушка, – промолвил лорд Кейтерхэм.

Лорен провела в Чимниз уже почти неделю, заслужив истинное одобрение хозяина дома – в основном благодаря той очаровательной готовности, с которой она покорялась его наставлениям в высоком искусстве удара с помощью мэши[19].

После скучной проведенной за границей зимы лорд Кейтерхэм увлекся гольфом. Как игрок он никуда не годился и вследствие того ограничивался исключительно энтузиазмом в отношении игры. Большую часть утра он проводил на лужайке, стараясь с помощью мэши перекинуть мячик через различные кусты, деревца и деревья – а точнее, предполагая послать мяч лофтом, выбивая из дерна целые куски и приводя тем самым в отчаяние Макдональда.

– Нам надо устроить здесь небольшую площадку для гольфа, – заявил лорд Кейтерхэм, обращаясь, должно быть, к маргаритке. – Небольшую спортивную площадку. А пока просто посмотри, Бандл. Отведи правое колено, медленный замах, голова остается на месте, действуй кистями…

Сильно подрезанный мяч порхнул над лужайкой и исчез в немереных глубинах густой куртины рододендронов.

– Забавно, – промолвил лорд Кейтерхэм. – Интересно, как это у меня получилось? Как я только что говорил, Бандл, эта твоя подруга – очень хорошая девушка. Я и в самом деле думаю, что сумел зародить в ней интерес к этой игре. Этим утром она сделала несколько великолепных ударов – едва ли не лучших, чем получаются у меня самого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Агата Кристи. Любимая коллекция

Похожие книги