- Ужасный человек, - сказал Ричард сердито.
- Не обращай внимания, - Роуз прижалась щекой к его щеке. - На самом деле Брайан и бабочку не обидит.
- О чем ты? Сэра Джеймса он убил вернее, чем если бы выстрелил ему в голову с расстояния в фут.
- Я уверена, что Фокси не хотел подталкивать его к самоубийству, - воспротивилась Роуз. - Он просто блефовал - отчаянно, глупо, но так смело.
К Роуз вернулась прежняя деловитость и вместе с тем, в ее голосе стали ясно звучать по-матерински заботливые нотки, когда она обращаясь в Ричарду:
- Уже почти утро, тебе надо поспать. Переночуешь в моей комнате, во флигеле, тут я тебя не оставлю. Завтра мы пригласим священника и позаботимся о твоей маме. Она должна обрести покой.
- Роуз, - Ричард тронул девушку за плечо. - Инспектор сказал, что это мисс Миллер бродила по саду ночью под дождем. Но я уверен... почти уверен... сегодня я видел Даму Дождя снова. И ты говорила... Ты думаешь, она просто почудилась нам?
Роуз с нежностью потрепала его по голове, взъерошив волосы:
- Мне кажется, мать почувствовала, что сыну грозит опасность. И пришла на помощь.
[1] Тхаги-кинжальщики - секта поклонников богини Кали, совершавших ритуальные убийства ударом тонкого в подзатылочную ямку
[2] Тут игра произношения «lady rain» - «lady Reine»
[3] Фелстем - тюрьма для подростков, совершивших серьезные преступления.