– Забавное сравнение, – усмехнулась я. – Давай попробуем вскрыть дверь моего номера. У меня нет с собой ничего важного, но мне не нравится, что я не имею доступа к своим вещам.
– Господин Шэлбрэл так и не открыл комнату? – удивился Хелмаут.
– Нет. Ты отвлекся на какую-то картину, и я вновь попыталась открыть дверь, но ничего не вышло.
Хелмаут, словно бы профессиональный взломщик, вооружился моей отверткой и пытался проникнуть внутрь. В конце концов, замок поддался, и мы смогли войти внутрь. Комната ничем не отличался от моей прошлой или от номера друга, правда, на комоде я заметила незнакомую красную сумку.
– Хелмаут, у меня для тебя плохие новости, – пробормотала я, открыв платяной шкаф.
– Какие же? Потеряла любимое платье? – фыркнул он.
– Кажется, мы взломали чей-то номер, – объяснила я, глядя на незнакомые наряды.
– О чем ты? – мужчина молниеносно подошел ко мне, заглядывая в шкаф через плечо. – Если это не твоя комната, то чья?
– Судя по всему, это комната Немизы. Это странно, она жила совсем в другом конце замка.
– Да уж. Я думаю, нам стоит уйти, если мы не хотим быть замешаны в проникновении со взломом.
– Согласна. Только осмотримся напоследок, – подмигнула я Хелмауту. – Проверь ванную, – попросила я, двинувшись к комоду. Прежде чем я до чего-либо дотронулась, Хелмаут протянул мне перчатки.
В вещах девушки не было ничего интересного кроме пары писем на эльфийском. Иностранные языки были моим слабым местом, и я который месяц уговаривала себя выучить хоть какой-нибудь язык, но обещания все еще не дошли до дела.
Отложив письма девушки, мне на глаза попалось ее удостоверения личности.
– Хелмаут, подойдешь ко мне? – позвала я друга.
– Нашла что-то? В ванной нет ничего интересного.
– Посмотри, – я протянула товарищу документ с другим именем и фамилией – Крэс Файрэл.
– Как интересно выходит, – присвистнул Хелмаут от удивления. – Зачем ей было врать о своем имени?
– Не знаю, но я не уверена, какое имя настоящее, – вздохнула я и достала из-под какой-то вещи водительские права. – Шейла Нарс.
Кроме этого, мы обнаружили еще два поддельных паспорта и каждый из них был на разное имя. В одном из них девушку действительно звали Немиза.
– Забавно, что в каждом документе у нее разный возраст. Интересно, сколько ей на самом деле лет.
– Поверь, Хелмаут, ее возраст последнее, что волнует меня сейчас.
– Если поразмыслить, то у нас есть полное право арестовать ее.
– Если поразмыслить, то мы не имеем права находиться здесь.
– Именно поэтому я предлагаю обо всем рассказать господину Шэлбрэлу. В конце концов, он сам сказал, что это твоя комната. Пусть он решит эту проблему.
– Хорошо. Согласна. Зайдешь сам к управляющему? Только не говори ему о паспортах Немизы, я хочу сама поболтать с ней, – попросила я Хелмаута.
– Думаешь? – товарищ нахмурился.
– Даже если мы скажем, что случайно нашли множество документов на разные имена, то он ничего не сможет сделать – стражи порядка не приедут из-за бури.
– Ты, как всегда, права, – вздохнул друг. – Встретимся на кухне? Я вчера пообещал Мэшр, что мы поможем с завтраками.
– И когда ты только успел? – удивилась я, но все же согласилась.
Покинув комнату, в которую мы попали по необыкновенной случайности, мы с Хелмаутом разошлись. Немиза должна была быть либо на кухне, либо в зимнем саду. Она упоминала, что ее привлекают витражи там, а потому я направилась именно в зимний сад.
Я не прогадала, так как Немиза и впрямь была там. Встав на каменную скамейку, она почти вплотную рассматривала одно из изображений рыцаря.
– Хальфсена, какое совпадение, что ты здесь, – воскликнула она, завидев меня. – Только посмотри на это стекло – оно прекрасно, – восхитилась Немиза.
– Оно прелестно. Кстати, ты не замечала каких-нибудь надписей на витражах? – спросила я словно бы невзначай.
– Надписи? – она призадумалась, наклонив голову набок. – Нет. Не видела. А что? Ты что-то заметила? – она оглянулась.
– Нет-нет, видимо мне показалось, – я улыбнулась и присела на скамью. – Немиза, я бы хотела поговорить с тобой.
– О, звучит многообещающе, – протянула она, но соскочила со скамьи, присаживаясь рядом. – В чем дело?
– В моей комнате сломалась батарея, из-за чего было очень холодно. Господину Шэлбрэлу не удалось починить ее, а потому он дал мне ключ от другого номера, но он по каким-то причинам не подошел. Мне понадобились мои вещи, которые он уже перенес, а потому Хелмаут взломал номер. Ума не приложу как так вышло, но это оказалась твоя комната.
Я внимательно следила за выражением лица художницы, но она выглядела невозмутимой. Она лишь приподняла брови, словно спрашивая, что же будет дальше. Я мягко продолжила, желая сделать так, чтобы не произошло скандала или другого выяснения обстоятельств.
– Мне очень жаль. Я даже не поняла, что попала в чужую комнату. Я открыла комод и наткнулась на паспорта. Могу ли я спросить, что значит то обилие документов в твоих вещах?