‘Али ибн Абу Тальха передал со слов Ибн ‘Аббаса:
َنوُﺮِﺼْﺒ ُـﻳ َﻻ ٍتﺎ َﻤُﻠﻇ ﻲِﻓ ْﻢُﻬَﻛﺮـَﺗَو
««И (Аллах) оставил их в темноте, где они ничего не видят»,
77
он говорил:
Мухаммад ибн Исхак передал от Ибн ‘Аббаса:
ٍتﺎ َﻤُﻠﻇ ﻲِﻓ ْﻢُﻬَﻛﺮـَﺗَو ««И (Аллах) оставил их в темноте»,
Судди в своем
Аль-Хасан аль-Басри сказал:
Судди передал от него
ٌﻲْﻤُﻋ ٌﻢْﻜُﺑ ﱞﻢُﺻ ««Глухие, немые, слепые»,
‘Али ибн Абу Тальха передал со слов Ибн ‘Аббаса:
ٌﻲْﻤُﻋ ٌﻢْﻜُﺑ ﱞﻢُﺻ ««Глухие, немые, слепые»
-
То же сказали Абу ‘Алийа и Катада ибн Ди‘ама.
َنﻮُﻌ ِﺟـْﺮﻳَ َﻻ ْﻢُﻬـَﻓ «Они не вернутся».
Ибн ‘Аббас сказал:
То же сказал Раби‘ ибн Анас.
Судди передал от него:
Катада сказал:
َنﻮُﻌ ِﺟـْﺮﻳَ َﻻ ْﻢُﻬـَﻓ ««Они не вернутся»,
Далее Всевышний Аллах сказал:
ٌقـْﺮﺑَو ٌﺪْﻋَرو ٌتﺎ َﻤُﻠﻇ ِﻪﻴِﻓ ِءﺎ َﻤﱠﺴﻟا ْﻦﻣِ ٍﺐﱢﻴ َﺼَﻛ ْوَأ
َﻦﻳِﺮِﻓﺎَﻜْﻟﺎِﺑ ٌﻂﻴ ِﺤُﻣ ُﻪﱠﻠﻟا َو ِتْﻮَﻤﻟا َرﺬ َﺣ ِﻖِﻋا َﻮﱠﺼﻟا ْﻦﻣِ ْﻢِﻬ ﻧاَذآ ﻲِﻓ ْﻢُﻬَﻌِﺑﺎ َﺻَأ َنﻮُﻠَﻌ ْﺠَﻳ
(19) Или же они подобны
Он несет мрак, гром и молнию. Они же в смертельном страхе затыкают уши пальцами
от грохота молний. Воистину, Аллах объемлет неверующих.
اﻮُﻣﺎَﻗ ْﻢِﻬْﻴَﻠَﻋ َﻢﻠْﻇَأ اَذِإ َو ِﻪﻴِﻓ ا ْﻮَﺸَﻣ ْﻢُﻬَﻟ َءﺎَﺿَأ ﺎ َﻤﱠﻠُﻛ ْﻢُﻫَرﺎ َﺼْﺑَأ ُﻒَﻄْﺨَﻳ ُقْﺮ
ـﺒَْﻟا ُدﺎَﻜَﻳ
ٌﺮﻳ ِﺪَﻗ ٍءْﻲَﺷ ﱢﻞُﻛ ﻰَﻠَﻋ َﻪﱠﻠﻟا ﱠنِ ِﻢإِﻫرﺎ َﺼْﺑَأ َو ْﻢِﻬِﻌْﻤَﺴِﺑ َﺐَﻫﺬَﻟ ُﻪﱠﻠﻟا َءﺎَﺷ ْﻮَﻟ َو
(20) Молния готова отнять у них зрение. Когда она вспыхивает, они отправляются в
путь, когда же опускается мрак, они останавливаются. Если бы Аллах пожелал,
Он лишил бы их слуха и зрения. Воистину, Аллах способен на всякую вещь.
Это другой пример для той разновидности лицемеров,
для которых иногда истина проясняется, а иногда они сомневаются в ней.
Их сердца во время сомнения, неверия и колебания
ٍﺐﱢﻴ َﺼَﻛ ْوَأ « или подобны
ٍﺐﱢﻴ َﺻ
ِءﺎ َ
ﻤﱠﺴﻟا ْﻦﻣِ с неба во время ٌتﺎ َﻤُﻠﻇ мрака,
а мрак этот является сомнением, неверием и лицемерием.
78
ﺪْﻋَر