Читаем Табакерка императора полностью

Но и в нижнем холле было темно. Запах полированной мебели и кофе, казалось присущий всем французским домам, воскрешал все детали прошлого. Ощупью добравшись до лестницы, Нед на цыпочках начал подниматься на второй этаж.

Узкая изящная лестница с балюстрадой из филигранной бронзы вилась вдоль стены, как изгибы раковины. Она была крутой и высокой, а узкий ковер прикрепляли к ступенькам старомодные медные прутья. Сколько раз Нед поднимался по этой лестнице в темноте! Сколько раз он прислушивался к тиканью часов и ощущал, как дьявол шевелится у него в сердце, потому что любил Еву и подозревал, что она ему неверна. Нед помнил, что один из прутьев ближе к верху, неподалеку от двери в спальню Евы, расшатался и едва держится. Он много раз спотыкался о него, однажды заявив, что когда-нибудь расшибется насмерть.

Одной рукой Нед держался за перила. Ева еще не спала — он видел тонкую полоску света под дверью ее спальни. Засмотревшись на нее, Нед напрочь забыл о злосчастном пруте, зацепился на него и растянулся на ступеньках.

— Черт! — громко выругался он.

Ева Нил в своей спальне услышала звук и сразу поняла, кто это.

Она сидела за туалетным столиком перед зеркалом, расчесывая волосы медленными плавными движениями щетки. Свет висящей над зеркалом лампы, единственной в комнате, поблескивал на волнах светло-каштановых волос, падавших на плечи, отражаясь в серых глазах. Когда Ева откидывала голову вслед за движениями щетки, лампа освещала ее округлую шею над стройными плечами. На ней были белая шелковая пижама и атласные шлепанцы такого же цвета.

Ева не обернулась, продолжая расчесывать волосы. Но ее охватила паника, когда позади открылась дверь и она увидела в зеркале лицо Неда Этвуда.

Нед, хотя и был трезв, чуть не плакал.

— Послушай, — заговорил он, прежде чем дверь открылась полностью, — ты не можешь так поступить!

Ева услышала собственный голос. Паника усиливалась, но она не переставала работать щеткой, возможно, чтобы скрыть нервное подергивание руки.

— Я так и думала, что это ты, — спокойно сказала Ева. — Ты окончательно выжил из ума?

— Нет! Я…

— Ради бога, тише!

— Я люблю тебя! — Нед раскрыл объятия.

— Ты клялся, что потерял свой ключ. Значит, ты опять солгал?

— Сейчас не время спорить о мелочах. Ты действительно собираешься замуж за этого Лоза? — Фамилию Нед произнес так, словно выплюнул ее.

— Да.

Оба инстинктивно посмотрели на плотно занавешенные окна напротив, казалось подумав об одном и том же.

— Ты хоть имеешь понятие об элементарных приличиях? — осведомилась Ева.

— Не имею, пока люблю тебя.

Казалось, он действительно вот-вот заплачет. Притворство? Не похоже. На мгновение что-то искреннее проступило сквозь ленивую и насмешливую самоуверенность, с которой Нед смотрел в лицо всему миру. Но это быстро прошло. Снова став самим собой, Нед шагнул в комнату, бросил шляпу на кровать и сел в кресло.

Ева с трудом удерживалась от крика.

— В доме напротив… — начала она.

— Знаю!

— Что ты знаешь? — Ева отложила щетку и повернулась на вращающемся табурете лицом к Неду.

— Старик — сэр Морис Лоз…

— Вот как? И что ты о нем знаешь?

— Он сидит каждую ночь у себя в кабинете, рассматривая свою коллекцию, — ответил Нед. — Из этих окон можно туда заглянуть.

В теплой спальне пахло солью для ванны и сигаретами. Развалившись в кресле и перекинув длинную ногу через подлокотник, Нед насмешливым взглядом окинул комнату. Его лицо было не просто красивым — очертания лба, живые глаза, морщинки около рта свидетельствовали о способности к воображению и высоком интеллекте.

Нед переводил взгляд со знакомых стен, обитых темно-красным атласом, на многочисленные зеркала, на кровать, где лежала его шляпа, на телефон у кровати, на лампу над туалетным столиком.

— Они очень респектабельные, верно? — осведомился он.

— Кто?

— Лозы. Если бы старик знал, что ты принимаешь дорогого гостя в час ночи…

Ева приподнялась с табурета, но снова села.

— Не беспокойся, — заверил Нед. — Я не такая свинья, как ты думаешь.

— Тогда, пожалуйста, покинь дом.

— Я только хочу знать, — настаивал Нед, — почему ты выходишь за этого парня.

— Потому что я влюблена в него.

— Чепуха, — отмахнулся Нед. — Но ты выходишь за Лоза и не из-за его денег — их у тебя более чем достаточно. Совсем наоборот.

— Что ты имеешь в виду?

— Как ты думаешь, почему старому козлу так приспичило женить на тебе своего чопорного сынка? Из-за твоих денег, дорогая моя. Вот в чем все дело.

Ева почувствовала неудержимое желание схватить щетку и запустить ею в Неда. Как всегда, он разрушал все, что она старалась построить. Нед откинулся на спинку кресла, его галстук свисал поверх темного пиджака, а лицо выражало беспокойство человека, искренне пытающегося решить проблему. Ева чувствовала боль в груди — ей самой хотелось плакать.

— Полагаю, — огрызнулась она, — ты много знаешь о Лозах?

— Я с ними незнаком, — серьезно ответил Нед. — Но собрал о них кое-какую информацию. И ключ ко всему делу…

— Раз уж мы затронули эту тему, — прервала Ева, — может быть, ты вернешь мне свой ключ?

— Мой ключ?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература