«Нет никакого сомнения, — думал он, — эта безумная была такая же сумасшедшая, как и я… Черт возьми! Однако эти люди хитры! Ну, да все равно: наш молодец еще не на свободе. Мы тоже не дураки и сумеем еще как-нибудь извернуться».
Видя безуспешность поисков, начальник полиции сделал недовольную мину.
— Впрочем, — сказал он спустя минуту, — такие важные бумаги, как те, которые мы ищем, не оставляются на виду. Всякий старается спрятать их как можно дальше, но мы вооружимся терпением и исполним свой долг до конца. Вы по-прежнему отказываетесь говорить? — прибавил он, обращаясь к Рене.
Механик весьма непочтительно пожал плечами.
— Опять повторяю: я не могу говорить, так как мне нечего сказать. Вы хотите, чтобы я признался в том, чего не существует. Эти бумаги единственные, какие только у меня есть.
— Ну, увидим! — вскричал начальник полиции, задетый за живое. — Пусть перероют всю квартиру, чтобы ни одного угла не осталось не осмотренным.
Агенты, и Тефер усерднее всех, принялись за розыски, все перерыли, но, конечно, ничего не нашли. Они поднимали паркет, стучали в стены и потолок, перещупали все платья — напрасно!
Наконец пришлось оставить всякую надежду, и начальник полиции, раздосадованный в высшей степени, велел везти Рене назад в тюрьму, а сам отправился в суд сообщить следователю о плачевных результатах обыска.
Комиссионер не явился в этот день на свое обычное место на улице Нотр-Дам-де-Шан, мнимый брат привратника в это утро отправился в Труа, где какая-то колпачная фабрика несла большие потери из-за его отсутствия.
Доктор Лорио поднялся ранним утром после бессонной ночи. Накануне смущение Берты произвело на него очень тяжелое впечатление.
Предлог, под которым она отказала ему в вечернем визите, показался ему, не без основания, подозрительным. Почему, в самом деле, Берта так спешила отнести работу, которую она могла, без всякого сомнения, отложить на несколько часов?
Что значит эта отсрочка, когда дело шло о здоровье матери?
Вероятно, Этьен ошибался, думая, что Берта его любит, что она рада видеть его…
Напрасно проборовшись всю ночь с сомнениями и мрачными мыслями, племянник Пьера Лорио решил идти пораньше к мадам Монетье, надеясь, что мать или дочь дадут ему правдоподобное объяснение их вчерашнему смущению.
Подходя к дому, где жила мадам Леруа, он увидел фиакр, медленно ехавший вдоль тротуара.
Кучер не сидел на козлах, а шел рядом с лошадьми. Сделав еще несколько шагов, Этьен узнал с удивлением Пьера Лорио и фиакр номер 13.
— Дядя! Вы! — воскликнул доктор, протягивая руку почтенному вознице. — Что вы тут делаете?
— Хожу из дома в дом, и это мне очень не нравится, — отвечал Пьер Лорио.
— Вы ищете кого-нибудь?
— Да.
— Кого же?
— Одну даму.
— Даму, которая вам не заплатила?
— Нет, она заплатила и даже на чай дала…
— Так зачем же вы ее ищете?
— Хочу возвратить ей вещь, которую она оставила вчера вечером в моем фиакре.
— Разве вы не знаете, куда ее привезли?
— Я знаю, что она велела остановиться у номера 15, но это была хитрость. Она там не живет… Она прошла дальше, как мне показалось, в этот дом.
Лорио указал на номер 19.
Этьен вздрогнул.
— Сюда! — вскричал он.
— Да, я в этом уверен… Ну, сейчас мы это узнаем… А ты как поживаешь?
— Хорошо, дядя.
— Ты что-то бледен… Слишком много работаешь.
— Я плохо спал.
— Нет ли у тебя неприятностей?
— Нет, дядя.
— Ну и отлично! А ты зачем на этой улице?
— Я тоже, как и вы, иду в дом 19.
— У тебя там есть пациенты?
— Да, одна бедная женщина, очень опасно больная.
— Которую ты вылечишь?
— Я не смею надеяться… Надо почти чудо, чтобы спасти ее.
— И давно ты уже сюда ходишь?
— Больше трех месяцев.
— Тогда ты, может быть, встречал мою вчерашнюю даму?
— Да ведь вы не уверены, что она живет здесь!
— Если бы я был уверен, я прямо позвонил бы у ее квартиры.
— Где она взяла ваш фиакр?
— На улице Реннь… Это молодая девушка лет девятнадцати-двадцати, хорошенькая, даже красавица!… Блондинка, бледная и в глубоком трауре.
— Молодая красивая девушка, блондинка, бледная и в трауре… — повторил доктор.
— Да.
— И вы встретили ее на улице Реннь?
— Ведь я уже сказал тебе…
— Который был час?
— Половина девятого… Собиралась гроза, да еще какая, ветер точно хотел снести холмы Монмартра. Я думал отвести домой Тромпетту и Риголетту…
— Но поехали с ней… — сказал Этьен.
— Чего же ты хочешь. Дамочка говорила, что ей необходимо идти, что скоро разразится гроза и ей не найти другого фиакра. Я понял, что речь идет о свидании, и не мог отказать, так как ты знаешь, что для влюбленных у меня очень нежное сердце. Ну, мы и поехали.
При этих словах смутное предчувствие закралось в сердце Этьена, хотя он не знал, о ком говорит его Дядя.
— И куда же вы свезли эту даму?
— На другой конец Парижа, на Королевскую площадь. Она остановила меня перед домом 18, но тайком прошла три дома дальше и вошла в номер 24. Какие хитрые эти женщины!
— Долго она там оставалась?