Читаем Сыщик и канарейка полностью

Лидия беспокойно потарабанила ногтями по корпусу телефона. Виктор не сомневался, что она согласится: нюх на сенсации у Лидии был отличный, иначе девчонка из порта не сумела бы пробиться во «Флит и партнеры».

– Будет нелегко. До ее дебюта о ней никто особо и не знал: слабое здоровье, родные держали ее все время в деревне. А после… Про помолвку с Фрейбургом ты знаешь, ты расследовал его убийство. В остальном… Скажем так, есть причина, по которой о леди Эвелин не пишут в газетах.

– Какая же?

– Ее брат. Младший, Райнхардт, – уточнила она. – С ним… Что-то не так.

В принципе, фраза «что-то не так» обладала большим диапазоном, означая все возможное, от умственного заболевания до исходящей от мужчины угрозы. Судя по тону, Лидия имела в виду скорее второе.

– Вчера же написали, – возразил Виктор.

– Хочешь интересное совпадение? Райнхардта нет в городе.

– Еще любопытнее. Но «не пишут» ведь не значит «не знают»…

– Не значит, – согласилась Лидия. – Ты расскажешь все о своем нынешнем деле, – выдвинула она требования. – Дашь эксклюзивное интервью по окончании расследования. Разворот, не как в прошлый раз. Расскажешь, зачем тебе понадобилась леди Гринберг. И больше никаких «последних просьб умирающего».

– Хорошо, – покладисто пообещал Виктор. Последнее условие далось ему особенно легко: едва ли он успеет еще раз обратиться к Лидии за помощью. – Слушай, я должен идти.

Появившийся две минуты назад на пороге Брэм отказывался уходить и пытался что-то показать жестами. Быстро свернув разговор (а ведь впервые Лидия не убегала, оправдываясь срочными делами!), Эйзенхарт бросил ему:

– Ну?

– Помните, вы просили сказать, когда появятся новости? Леди Хоторн вернулась в город.

– Почему ты не сказал раньше? Идем!

Не то чтобы Виктор не доверял суждениям Эвелин, однако стоило уделить внимание и другой точке зрения. Возможно, Герге были невыгодны эти смерти, но в письмах, которые передала Виктору леди Незерфилд, подруга Хэрриет, содержалось достаточно информации, чтобы понять, кто довел ту до самоубийства. И на момент смерти Коринн Лакруа алиби у мистера Герге тоже отсутствовало. Зато был повод: в последнее время мистер Герге, видимо, утомленный растущими запросами любовницы, в открытую срывался на ней.

Оставался один вопрос: был ли Александр Герге способен на убийство?

Виктору не удалось поговорить с леди Тенеррей, но из присланного ею письма становилось очевидно, что бывшая невеста мистера Герге боится. Чего или кого? Виктор полагал, что жениха. И, чтобы проверить это, он намеревался поговорить с женщиной, которая могла знать Герге не просто хорошо, а лучше других.

Род Хоторнов был одним из самых древних в империи. Верные советники при престоле, они обладали властью, равной которой в стране не существовало. Но время меняет все. Неблагополучное стечение обстоятельств – и от семейства осталось имя и две дочери. Теперь же леди Мэриголд вовсе была последней.

Чтобы попасть в дом, Виктору пришлось преодолеть немалое сопротивление со стороны дворецкого. Нет, он сам понимал, что еще слишком ранний час для визитов, но сколько можно ждать? Сегодня утром ему снова принесли перевязанный траурной лентой букет (и опять отправитель оказался слишком хитер, чтобы его засечь!), и Виктор начинал опасаться, что вскоре узнает о новой жертве.

Благодаря медному жетону его все-таки пропустили со двора, где слуга выгружал из кареты чемоданы. Похоже, леди Хоторн вернулась в Гетценбург только что. Следуя за дворецким, Виктор прошел в гостиную. Первым, что бросалось в глаза, был портрет покойной Роуз Хоторн работы Персиваля и яркий букет разноцветных цинний на комоде перед ним. «Вспоминаю о тебе каждый день», – машинально отметил про себя Виктор.

– Мне сказали, вы хотели срочно меня видеть, – леди Хоторн спустилась в гостиную, кутаясь в расшитый цветами халат. – Простите мой вид, – извинилась она, – я приехала только час назад и, честно говоря, хотела отдохнуть после дороги.

– Я постараюсь отнять у вас как можно меньше времени, – Виктор учтиво поклонился. – Я хотел поговорить с вами о мистере Александре Герге.

Леди Хоторн не скрывала своего удивления:

– Со мной? Почему?

В отличие от погибших женщин, леди Мэриголд Хоторн никогда не состояла в любовных отношениях с Герге. И все же, Виктор подозревал, знала о нем куда больше его влюбленных жертв.

Осиротев вскоре после совершеннолетия, леди Мэриголд решительно выгнала из дома многочисленную толпу дядюшек, желавших взять под свою опеку сестер Хоторн, и занялась воспитанием младшей сестры сама. Души не чая в ней, леди Мэриголд принесла в жертву свое собственное счастье, заменила Роуз мать и была рядом с ней на протяжении всей ее жизни. Она своими глазами видела, как Герге впервые встретил леди Роуз, отговаривала сестру принимать его предложение, утешала, когда помолвка оказалась под угрозой… Была рядом до последнего, когда ее сестра, заболев от переживаний, слегла с пневмонией. Ей было что сказать о мистере Герге.

Перейти на страницу:

Все книги серии Другие Миры

Горький ветер свободы
Горький ветер свободы

Жизнь Сандры в одночасье изменилась, когда молодую девушку увезли из ее родного города, чтобы продать на невольничьем рынке. Она не может убежать и не хочет терпеть насилие, поэтому принимает единственно верное, на ее взгляд, решение – разозлить работорговца и вынудить его убить ее.Вот только планам Сандры не суждено было сбыться. На девушку нашелся покупатель.Странный мужчина, иностранец, которому рабыня, на первый взгляд, и вовсе не нужна… Но зачем он купил Сандру?..Что же ей теперь делать, когда незнакомец лишил ее последнего права свободного человека – права на смерть?Снова попытаться умереть?Убежать?А может быть… полюбить его?..

Ольга Александровна Куно , Ольга Куно

Фантастика / Приключения / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Прочие приключения

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика