Само блюдо все еще оставалось для меня полной загадкой, но через минуту маленькое кафе заполнилось чрезвычайно ароматным и восхитительным запахом. Это определенно было очень вкусно, и, в конце концов, заведение выбрала Крыса, которая была величайшим знатоком Айнкрада. Мы могли доверять ее вкусу.
Еще через минуту повар вытащил из духовки два круглых предмета, положил их на простые деревянные тарелки, добавил нож, вилку, ложку и поставил перед девушками.
Предметы оказались круглыми, хрустящими булочками. Они выглядели очень аппетитно, но где же говядина и кролик?
Однако Асуна быстро решила эту задачу, без колебаний оторвав верхушку булки. Изнутри вырвался пар, и я замер в восхищении. Шестидюймовая булочка была без мякиша в середине, и вместо этого была наполнена густым коричневым рагу.
— Так вот что это… — пробормотал я.
Асуна с улыбкой посмотрела на меня и сказала с иронией:
— Ты должен был догадаться по названию.
— Хм? Горшки и горшки. Что это должно означать?
— Это жаркое в горшочках из хлеба.
— Ну да, теперь я понял…
«Ты могла бы предупредить меня, Крыса!» — подумал я, глядя в ее сторону.
Но Арго уже кусала хлебную крышку, которую предварительно окунула в рагу.
У меня чуть не потекли слюни при виде этого зрелища, но к счастью, в этот момент передо мной появился мой собственный золотисто-коричневый горшочек из хлеба. Асуна была достаточно тактична, чтобы подождать, пока принесут мое блюдо, так что мы сначала вместе помолились, и я оторвал крышку из хлеба.
Внутри моей булочки оказалось рагу с кремовыми и белыми кусочками. Я скопировал Арго, и разорвав кусок хлеба пополам, окунул его в рагу и откусил.
Вкус был хорош. Это было похоже на тушеное мясо со сливками, которое я привык есть в реальном мире, но в нем был более игривый аромат с небольшим акцентом сладости. Я очень быстро прикончил хлебную крышку и взялся за ложку. Первым делом я попробовал кремовую куропатку, которая отличалась насыщенным, нежным и пикантным вкусом. Затем я взялся за загадочный белый ингредиент. Это был округлый кусок чего-то похожего на картофель или репу.
«Так это пастернак?» — удивился я про себя, окинув кусок оценивающим взглядом.
Асуна, казалось, жалела меня.
— Ты сделал заказ не зная, что это?
— Да.
— Это хвост ящерицы.
— Что?!
Я сразу же отодвинул ложку на расстояние вытянутой руки. Хотя, все здесь было просто цифровыми данными, и моя куропатка, и кролик Асуны, а хвост ящерицы ничем от них не отличался. Но это не имело значения. У меня были стандарты, и они имели для меня значение.
— Что это за комбинация такая из перепела и ящерицы? — пробормотал я себе под нос.
Асуна и Арго расхохотались.
— Ты потрясающий, Ки-бой. Всегда приятно тебя дразнить. Это просто овощ.
— Правда?
— Конечно. В Японии мы называем его сахарной морковью или американской петрушкой, — самодовольно объяснила Асуна.
Я искоса взглянул на нее, и осторожно сунул белый кусок себе в рот. Он был хрустящим, прямо как морковь, но со своим необычным вкусом и сладостью. Это было странно, но я не возражал.
— Понимаю, почему это называют сахарной морковью, — прокомментировал я после того, как проглотил кусочек.
— Фактически, это родственник сельдерея, — заметила Асуна.
— Пока это не хвост ящерицы, мне все равно, — ответил я, и взялся за блюдо всерьез.
Я успел съесть всего две или три ложки, когда заговорила Арго.
— Не хотите обменяться?
Мы с Асуной переглянулись, и согласились.
Сначала мой хлебный горшочек переместился к Арго, затем тарелка Арго перешла к Асуне, а тарелка Асуны оказалась у меня. Если я правильно помнил, это был кролик с зеленью. Текстура мяса была более волокнистой, чем у куропатки, но у него не было необычного послевкусия, а смесь трав гармонично дополняла его вкус.
Как только мы съели по трети рагу, мы снова поменялись. У говядины с картофелем Арго был классический приятный вкус. Сочетание крупных, сочных кусков мяса и жареного картофеля было в высшей степени вкусным. Дойдя до дна горшочка, я тихо спросил Асуну:
— Нам ведь можно съесть и хлеб, в котором все находилось?
— Почему нет? У нас ведь есть ножи.
— О, так это для того, чтобы нарезать хлеб…
Взяв зазубренный нож, я разрезал пустой горшочек надвое, а затем и на более мелкие кусочки. Пока Асуна разрезала свой горшочек на более удобные части, я отправил один из пропитанных рагу кусочков в рот.
— Кирито, какое рагу тебе больше всего понравилось? — спросила Асуна.
— Они все были хороши. Горный перепел и ящерица, то есть сахарная морковь, были новым и интересным вкусом. Кролик и зелень были на вкус яркими и бодрящими, в то время как говядина и картофель имели знакомый, безопасный вкус. Но если бы мне нужно было выбрать что-то одно, то я бы выбрал кролика.
— Да неужели? Почему?
— Я думаю, что мне больше всего понравилась его текстура.
— Хм, интересно…
Я не был уверен, что именно она нашла «интересным», но Асуна кивнула и воткнула вилку в один из аккуратно нарезанных квадратиков хлеба.
Когда мы вышли из кафе, на Волупту уже опустилась ночь. Я вдохнул легкий бриз, дующий с пляжа, и с удовольствием потянулся.