Читаем Свора девчонок полностью

Момент, когда можно было бы рассказать про мокрое письмо, был упущен.

– Разница между тобой и мной… – начала Бея, – то есть одно из различий – в том, что моей фотографии ни у кого нет. Я записалась в лагерь под слегка измененным именем. Моя мать думает, что я у бабушки, а бабушка – что я у матери. Поэтому мне можно ходить в деревню. – Она вытащила из рюкзака охапку газет. – И я могу зайти в магазин и что-нибудь купить. Трам-пам-пам.

Она выложила газеты на Собачью Танцплощадку. Ровненько, краешек к краешку. Пять разных ежедневных газет за три дня и два журнала. Потом Бея, скрестив руки, подошла к нам, ни слова не говоря. Молчание между нами было по силе как два молчания.

Теперь мы были «семь девочек». Раньше так тоже было, но никто об этом не писал. Написанное всегда сразу становится куда подлиннее и правдивее. Там писали про нас. Никаких наших следов нет. Даже было написано, что мы исчезли.

Перед нами лежали газеты, сообщавшие, что мы исчезли и до сих пор не появились. Я почувствовала себя наполовину исчезнувшей.

Более серьезные журналы писали что-то типа «место нахождения неизвестно». По одному из слов справа налево бежал жук – сначала по «зли», потом по «исче». Потом он переполз на один из глянцевых журналов. Там он очень скользил. Может, его привлек блеск глянцевой бумаги. Или насыщенные цвета картинки над заголовком – зеленый, желтый и красный. Семь девочек со спины и лес, куда были устремлены девичьи силуэты – к желтому свету. Это привлекло жука. Ему тоже туда захотелось. Но, не найдя там ничего, что бы интересно пахло или было съедобно, он пополз дальше к красной надписи «Неужели люди пропадают и сегодня?». Жук остановился на слове «сегодня». Следивший за ним мой взгляд сначала ненадолго задержался на насекомом, а потом стал прыгать по газетным квадратам, будто играя с маленькими девочками в классики. «Девочки из Бад-Хайлигена», – писала одна газета, «Хайлигенские девочки», – вторила другая, но «своры девчонок» не было нигде. И ничего про собак.

– Респект! – сказала Рика.

Так она развеяла оцепенение. Время, которое ненадолго замерло над нами, потекло с прежней скоростью. Жук побежал дальше, по слову «люди».

Мы распределили газеты между собой и стали читать только те статьи, которые писали про нас. Ничего о событиях в мире, других странах и всяких недоступных для понимания вещах. Война, еще одна, еще что-то вроде. Мы передавали газеты друг другу.

Читать про самих себя было очень странно. Время от времени слышалось «Что?» или «Бред какой!». В одной газете сообщали, что трагедия произошла уже в первый день лагеря. Когда водитель Бруно Биндер привез строительные материалы, Инкен Утпаддель на месте он уже не застал, а мы, по его словам, вели себя странно.

Это было именно то место, где можно было сказать «Бред какой!». Он ведь сам в этот первый день говорил, что Инкен скоро вернется. А если кто и вел себя странно, так это он.

Спустя три дня после заявления об исчезновении семи девочек, несмотря на усиление контроля на всех полицейских участках и постах по всей стране, никаких новых сведений так и не появилось. Вся поступающая от населения информация тщательно проверяется. Знакомый с ситуацией комиссар Гёдесхайм сообщил вчера, что следствие двигается ощупью и точную картину событий на основе подтвержденных данных восстановить пока не удается. И хотя есть улики, свидетельствующие об очень необычных происшествиях, однозначно на совершение насильственных преступлений ничто не указывает.

В пользу преступления, по словам комиссара Гёдесхайма, говорит лишь то, что в такой стране, как Германия, очень сложно, практически невероятно, чтобы одновременно бесследно пропали семь девочек и взрослая женщина. А спрятать тело или даже восемь тел – предприятие куда более осуществимое.

Читать это всё было ну прям супер как захватывающе! Такие сложные загадки мне всегда очень нравились. Но как только я себя одергивала и вспоминала, что речь там идет о нас, – значит, и обо мне тоже! – в живот мне с силой ударял мяч. И в желудке всё выражало желание срочно выйти наружу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Встречное движение

Солнце — крутой бог
Солнце — крутой бог

«Солнце — крутой бог» — роман известного норвежского писателя Юна Эво, который с иронией и уважением пишет о старых как мир и вечно новых проблемах взрослеющего человека. Перед нами дневник подростка, шестнадцатилетнего Адама, который каждое утро влезает на крышу элеватора, чтобы приветствовать Солнце, заключившее с ним договор. В обмен на ежедневное приветствие Солнце обещает помочь исполнить самую заветную мечту Адама — перестать быть ребенком.«Солнце — крутой бог» — роман, открывающий трилогию о шестнадцатилетнем Адаме Хальверсоне, который мечтает стать взрослым и всеми силами пытается разобраться в мире и самом себе. Вся серия романов, в том числе и «Солнце — крутой бог», была переведена на немецкий, датский, шведский и голландский языки и получила множество литературных премий.Книга издана при финансовой поддержке норвежского фонда NORLA (Норвежская литература за рубежом)

Юн Эво

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги