[ix] Кревская уния, — от названия населенного пункта Крева, теперь в Гродненской области Беларуси, там был подписан договор об объединении Польши и Литвы.
[x] Шарабан — лёгкий, обычно двухколёсный экипаж.
[xi] Стек — твёрдый хлыст.
ЧАСТЬ 2 ГЛАВА 6
ГЛАВА 6
— Миледи, — выдавая лёгкое волнение, произнёс Свод и сделал шаг к даме.
Взглянув в её полные огня глаза, англичанин коротко бросил в сторону:
— Постойте, Николос, пока не переводите того, что я до этого говорил.
После этого он обхватил её ладони и поднёс их к своим губам.
— Чёрт побери, Эшенбурк, — по-кошачьи промурлыкал пират, — а ведь она на самом деле влюблена. Что мне ей сказать, а, …господин учитель?
Эшенбурк сосредоточенно поджал губы:
— Очень прошу вас, мистер Ричмонд, — ответил он, — увольте меня от сочинения пошлых фраз. Я так понимаю, вам ровным счётом начихать на её пусть и искренние, но глубоко греховные чувства. Выкручивайтесь сами, я буду только переводить…
Панна Ядвига упёрлась тяжёлым взглядом в Эшенбурка:
— Что он говорит? — спросила она.
— Я не достаточно хорошо знаю английский, — соврал Никаляус, — сейчас, м-м-м. Он говорит, что-о-о, …очень тронут тем, что такая красивая дама, как вы удостоила его чести и оказала ему знак внимания…
— Знак внимания? — с нажимом переспросила пани. — Вы уверены в том, что правильно перевели ему всё, о чём я говорила?
— О да, панна Ядвига.
— Тогда, надеюсь, вы в силах отличить простой знак внимания от того, ЧТО ради него приходится делать мне?!
Эшенбурк похолодел от явившейся ему перемены в тоне госпожи Патковской. Бог мой, сколь же легко эта дама могла превращаться из овечки в тигрицу?
— Простите, пани, — начал переходить в оборону Никаляус, — но ведь я только перевожу. Возможно, пан Ричмонд ещё чего-то не договорил…
Бедняга учитель. Ох, и туго же ему приходилось.
— Свод, — наигранно мягко произнёс он, — …эта чертовка, как мне кажется, требует конкретных ответов, а не изысканных комплементов. Что мне ей сказать?
При слове «чертовка» в глазах англичанина вспыхнул коварный огонёк. Он потянул к себе руки панны и, …о, ужас! Поочерёдно перецеловал ей все озябшие пальчики. Дыхание женщины дрогнуло, она вытянула губки и подалась вперёд. Остановить лавину нахлынувших на неё чувств можно было только на миг, и Свод воспользовался возможностью сделать это, сказав:
— Николос, дружище, вы продрогли. Прошу вас, езжайте домой, я скоро буду…
Пребывающий в это время в каком-то подвешенном состоянии учитель, взял под уздцы коня и, пройдя шагов десять, тяжело взобравшись в седло, поскакал в сторону Мельника. Он даже не думал обернуться и воспользоваться силой своего чудесного, дальнозоркого зрения. Ему и без того было понятно, что происходит возле одинокого панского шарабана…
К моменту появления в замке Свода пан Эшенбурк совершенно извёлся. Как ни крути, а он впервые попал в подобную неприятную ситуацию. Бедняга Никаляус, он молил бога, чтобы поскорее приехал молодой пан Война. Искать какого-то объяснения произошедшему или решить, как быть дальше пан учитель самостоятельно не мог, а испросить совета было просто не у кого. К тому же Эшенбурк был человеком весьма деликатным, и потому в тот момент, когда во двор Мельницкого замка, верхом на разыгравшемся от лихой скачки коне, влетел Свод, борьба внутри учителя шла нешуточная.
Заметив Никаляуса, англичанин круто развернул распалённого скакуна и подъехал к нему.
— Николос, — спрыгивая на землю, будто бы не произошло ничего особенного, выкрикнул Ричи, — вы не сильно по мне скучали? О, чёрт, — воровато оглядываясь по сторонам и, неприличным жестом зажимая промежность, выругался Свод, — моя мокрая и обмякшая мачта, во время скачки, наверное, покрылась льдом. Дабы спасти её от неприятностей, предлагаю вам составить мне компанию и немедленно отбыть к тёплым водам …в дом, где мы тут же опрокинем по кружке вина.
Эшенбурк, глядя на всё это, едва не задохнулся от нахлынувшего на него возмущения:
— Я, — шумно засопев носом, яростно выдохнул учитель, — я не хочу участвовать…, знать, а уж тем более, обсуждать ваши похождения за кружкой вина! Эти выходки, они не достойны уважающего себя человека, …они не достойны человека вообще …!
— Вот как? — блеснув недобрым взглядом, ответил на этот выпад негодования Свод. — Что ж, — сдержанно произнёс он, — в дальнейшем, придётся обходиться с Ядвигой без переводчика. Ну и ладно, в делах любви он не очень-то и нужен. — О! — Внезапно сменил он тон и голосом, полным ледяного холода произнёс. — Слушайте, Эшенбурк! Уж не собираетесь ли вы учить меня манерам? Раз так, мне кажется, у нас вами идёт достаточно жёсткое выяснение отношений, а оно, в свою очередь, непременно предполагает призвать ответчиков к оружию? Нет, правда? Как говорится, есть повод, а оружие, уверяю вас, это прекрасный способ выяснить, кто прав, а кто виноват.