Читаем Свидание с умыслом полностью

Услышав от Боджа, что я — не единственная жертва таинственных посещений, я почувствовала какое-то странное удовлетворение. Я перестала считать себя чем-то исключительным. Если бы я знала, что посещения продолжаются после отъезда Тома, я бы перестала подозревать его. Но они прекратились. Было похоже, что газетные публикации сыграли положительную роль в изгнании призрака.

Убийство Кэти Портер также освещалось в печати. Оно прямо связывалось не только с убийствами тех женщин, чьи тела были найдены. Многие женщины, кроме этих восьмерых, исчезли при таинственных обстоятельствах, и их судьба была неизвестна до сих пор. В разных статьях повторялись рассказы о женщинах, исчезнувших во время прогулки по магазинам, мытья машины или просто из дома. Точное число пропавших не называлось. Говорилось, что в некоторых случаях женщины сами решались покинуть привычные места. Было неясно, сопровождал ли их любовник, подвергались ли они насильственному вывозу, убивали ли их или они исчезали по своей воле. И мне было непонятно, идет ли речь о восьми женщинах или же — о восьмидесяти… Но, когда информация была исчерпана, статьи сами собой прекратились.

Было установлено, что пальцы с того трупа были отрезаны обыкновенными садовыми ножницами. И эти ножницы обнаружили в машине у Билли среди других инструментов. Бодж, конечно, сказал, что это подлог, Билли вне подозрений, но сам Билли переживал это очень тяжело. Видя кого-нибудь из нас, он качал головой и плакал. Хорошо, что приближалась зима: тогда в его услугах не будет надобности.

Чем холоднее становился воздух и чем больше листьев теряли деревья, тем спокойнее и тише становилось в городе. Однажды я ужинала у Роберты, и на обратном пути домой у меня спустила шина. Несколько минут дорога оставалась пустынной, а потом откуда ни возьмись появился многоуважаемый Бад.

Когда он остановился около меня, я в отупении смотрела на колесо. Хотя я и открыла багажник с инструментами, я не имела ни малейшего представления о том, что мне делать. В Лос-Анджелесе такое затруднение было бы улажено в один момент.

— Какая удача, — сказал он, выходя из машины. — Со дня нашего знакомства я мечтаю встретить вас совсем одну на проселочной дороге.

При этих словах я мигом вскочила в машину, захлопнула дверь и стала набирать номер Роберты и Гарри. Бад остолбенел. Пока я вслушивалась в короткие гудки, он постучал в окно. Я подумывала о том, чтобы позвонить шерифу, но ждать патрульной машины, по всей видимости, пришлось бы долго. На всякий случай я произнесла в трубку несколько слов, чтобы дать ему понять, что я сообщила кому следует о своем положении.

— Джеки, эй, Джеки, — беспокойно повторял он.

Нельзя сказать, что Бад Уилкокс наводил ужас на людей. Тем не менее, я испугалась. Женщины часто попадают в беду, стараясь быть вежливыми и не оскорбить чьих-то чувств. Поэтому я направила пистолет на верховного судью и приказала ему сменить колесо.

Бад отошел в сторону, бормоча:

— Боже, вы не в своем уме…

— Здесь убивают женщин, а вы радуетесь, что встретили меня без свидетелей, — сказала я, выходя из машины и сжимая в одной руке телефонную трубку, в другой — пистолет. — Смените колесо, ваша честь, и не говорите мне ничего.

Он сделал все, что требовалось, и, думаю, после этой ночи у него пропала всякая охота волочиться за мной. Две недели спустя я встретилась с ним в суде. Он хмуро проследил за моим перемещением и спросил:

— Надеюсь, вы не вооружены, мисс Шеппард?

Я довольно долго чувствовала себя идиоткой. Я не знала, чего от себя еще ждать. Ведь кто-то на самом деле убивал женщин, а Бад выбрал весьма неудачное время и место для своих шуток. Когда я обо всем рассказала Роберте, она смеялась до слез. Никогда, ни до, ни после я не видела, чтобы она так смеялась.

Иногда я по-прежнему заезжала в кафе перед работой. Бывала у Сью Скалли, собирала яблоки и училась делать яблочный соус. Устроила пикник около своего дома, пригласив всех соседей — шесть супружеских пар вместе с детьми. Я звала и старую миссис Райт, но она не явилась. Я собиралась донимать ее своим дружелюбием до тех пор, пока она не сдастся. Но это тоже было одним из моих многочисленных планов, которым не суждено было осуществиться.

Затем стали съезжаться охотники, и в городе опять стало шумно и беспокойно. Октябрь — традиционный месяц лосиной охоты. Мне кажется чудовищным стрелять этих величественных животных, но охотники приносят городу доход. Родителям посоветовали внимательнее следить за детьми и не приближаться к районам возможной охоты, чтобы не пострадать от случайного выстрела. У шерифа и его помощников было полно работы по проверке и выдаче разрешений. Был установлен постоянный надзор за потреблением алкоголя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература