Читаем Свидание с прошлым полностью

Дерек ходил по поляне взад-вперед, гадая, что еще вспомнила Стейси из прошлого, и боролся с желанием пойти к ней и узнать. Но она права: она лучше сосредоточится, если будет одна. Он остановился и прислушался — показалось, будто она окликнула его. Все тихо. Он вздохнул. Желаемое и действительное.

Дерек снова стал ходить и на этот раз отошел от коттеджа немного дальше, чтобы исследовать кусты, разросшиеся вокруг большого дерева. Он был уверен, что когда-то давно здесь были веревочные качели — он сам их видел однажды, когда был мальчишкой. Раздвинув высоко вымахавшие сорняки, он заметил автомобильную покрышку, почти полностью скрытую густым кустарником. К ней все еще была привязана веревка. Он наклонился и хотел было поднять ее, но увидел, что время и непогода съели и резину, и пеньку.

Дерек выпрямился, пожал плечами. По крайней мере его память в норме. Но где же веревки, которые привиделись Стейси? Он обошел дерево кругом, ногами раздвигая высокую траву, но ничего не нашел. Он уже хотел прекратить поиски, как вдруг его внимание привлек какой-то блеск. Протянув руку, он отломил от дерева небольшую веточку, нагнулся и стал ковырять землю.

Через несколько минут Дерек извлек из земли обе половинки сломанных очков в тонкой металлической оправе. Присев под деревом на корточки, расстелил на колене чистый платок и с помощью той же веточки перенес на него находку. Потом осторожно завернул очки в платок и положил сверточек в карман куртки. Улика? Может быть. А может быть, здесь найдется и еще что-нибудь. Он медленно пошел в сторону леса, по тропинке, приведшей его на поляну, и стал внимательно осматривать перед собой землю, стараясь не пропустить никакой мелочи. Он занимался этим минут десять, как вдруг почувствовал тревогу. Стейси! Охваченный внезапным беспокойством, он вернулся назад и подошел к двери коттеджа.

* * *

— Тебе нечего здесь делать, — сказала старая леди. — Ты нарушаешь границы частного владения.

— Я… я только хотела снова увидеть дом. — Стейси встала, протягивая руку. — Вы миссис Хантер, верно?

— Это не светский визит, милочка, — презрительно фыркнула старшая женщина. — Боюсь, ты попала в беду. Мы пытались предостеречь тебя, заставить уехать и перестать вмешиваться в дела, которые тебя не касаются, но ты, судя по всему, ничего не поняла. — Она сделала знак сыну, чтобы тот вышел вперед. — За что ты и заплатишь.

Стейси перевела взгляд с лица издателя газеты на смертельное оружие у него в руке — одно не вязалось с другим. Но вид револьвера вызвал целый поток воспоминаний, на первом плане среди которых были молодой Боб Хантер и его брат, недавно умерший мэр Уильям Хантер, целящиеся из винтовок в двух незнакомых мужчин, стоящих под огромным деревом, на котором ее отец устроил качели из веревок и автомобильной покрышки.

Где же Дерек? Как они могли проникнуть в дом, не проходя мимо него? У Стейси замерло сердце, когда она поняла, что они должны были убить его, чтобы войти в дом, хотя выстрелов она и не слышала. Ее глаза были прикованы к направленному на нее револьверу.

— Вы убили тех людей, — сказала она, оторвав взгляд от револьвера и переведя его на лицо Хантера.

— Они собирались уничтожить всех нас, весь город, — сказал тот.

— Замолчи, — прошипела его мать у него из-за спины.

— Пускай узнает, не страшно. Она больше никому не сможет это пересказать.

Стейси поняла, на что он намекает. Они убьют ее. Она ощупью нашла край кровати и села.

— Он прав, — хрипло прошептала она. — Но хотя бы скажите мне, из-за чего все это.

— Только не тяни, — приказала миссис Хантер.

— Твои родители были «кроты», [4]сказал Хантер. Он отошел назад и прислонился к туалетному столику, скрестив руки на груди и все так же твердо держа револьвер. Его мать осталась стоять на месте, выпрямившись и сложив руки на талии, — воплощение неукротимой воли.

— Кроты? Я… я не понимаю.

— Работали на русских. Это было в те времена, когда коммунисты все еще представляли угрозу, а у КГБ по всему миру были внедрены агенты. Эти агенты снабжались фальшивыми документами и легендами, безупречно владели языком страны, куда попадали, постепенно приобретали легальное положение коренных жителей страны и ждали, когда с ними войдут в контакт и дадут конкретное задание.

— Как они оказались у вас на службе?

— Мы поместили объявление, что ищем супружескую пару на места горничной и смотрителя усадьбы. Они появились у нас в 1952 году, и после нескольких совместных выходов на охоту и рыбалку мы с Джерри, твоим отцом, стали лучшими друзьями.

— Подружились с коммунистическим шпионом! — сказала, словно плюнула, Селма Хантер. Боб бросил на мать быстрый взгляд.

— Тогда мы этого не знали. Во всяком случае, к тому времени, когда КГБ вошел с ними в контакт, Миллманы уже сменили ориентацию. К тому времени они прожили здесь восемнадцать лет. И больше не хотели иметь ничего общего с другой стороной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену