Не сказав ни единого слова и не оставив ни следа там, где он стоял, маленький человечек исчез в лесу. Сора потянула Уильяма за руку.
- Этот странный человек ушел?
Памятуя, как ему хотелось знать о недоступных слепому подробностях происходивших перед его лицом сцен, Уильям подробно описал Соре лесного человека, так чтобы у нее сложился его образ.
- Он исчез, не задев ни единого листа,- закончил свой рассказ Уильям.
Стук копыт идущих галопом коней звучал уже ближе.
- Это рыцари? - спросила Сора. Уильям покачал головой и усмехнулся.
- Только мой отец способен скакать так быстро по такой неровной местности, больше никто.
Из-за поворота выскочил, пригнувшись к шее коня, лорд Питер, и Уильям предупредил его криком. Лорд Питер так резко остановил кобылу, что она попятилась, и он одним легким движением соскочил с нее.
- Уильям! - закричал он, бросившись к ним. И сын с криком выпрыгнул из седла ему навстречу.- Отец!
Объятие, когда они встретились, было таким, что закачались деревья. Они обнимались и смеялись, а Була скакала вокруг них и прыгала так, что на деревьях затрепетали листья.
- Мы думали, что на этот раз потеряем тебя,- ревел лорд Питер, колотя Уильяма по спине.- Кто это был? Как тебе удалось бежать? Ты убил этого мерзавца? Да нет, разве это возможно, ты ведь...- Он приближал и удалял свою голову и смотрел на Уильяма, а Уильям смотрел на него. Пламя его радости совсем потухло, осталась только тихая и боязливая надежда.- Уильям?
- Да, отец,- тихо подтвердил Уильям.- Я вижу. Лорд Питер обхватил лицо Уильяма обеими руками.
- Разве это возможно? - прошептал он.- Как могло свершиться такое чудо? Ты побывал в раю?
- И вернулся, отец. И вернулся.
На этот раз объятия лорда Питера были осторожными, не торжествующими, но благодарными объятиями родителя, самые неистовые молитвы которого оказались вознаграждены. Он дал обет, который прозвучал особенно весомо, поскольку был произнесен в божественном лесу.
- Я совершу паломничество в Компостеллу и поблагодарю апостола Якова за то, что он благословил тебя.- Отец и сын стояли и смотрели друг на друга, охваченные бурей чувств, потом лорд Питер оторвался от сына. - Леди Сора! Я так рад видеть вас живой и здоровой.
Он подошел к Соре, чтобы помочь ей спуститься, и она, не скрывая радости, улыбнулась ему.
- Да, милорд. Когда вы пришли ко мне в замке Пертрейд и попросили помочь вашему сыну, мы ведь и думать не могли, что все закончится так, не правда ли?
Она соскользнула вниз, положив руки лорду Питеру на плечи, и он внимательно посмотрел в ее лицо. Но какое бы чудо ни снизошло на Уильяма с небес, ее оно не коснулось, и он ласково улыбнулся этим фиалковым глазам.
- Нет, не могли и думать. Но у меня строгий приказ - ни в коем случае не возвращаться без вас.
- Мод? - догадалась Сора.
- Мод была...
- Вне себя?
- Да, в жалком состоянии,- подтвердил лорд Питер.
- Тогда давайте вернемся.- Сора улыбнулась в направлении совершенно измотанных рыцарей.- Пока моя служанка опять не осталась без сна.
***
Рука ее была влажной.
Уильям шел через деревню, которая теснилась у защищавшей ее стены Беркского замка. Он вел их лошадь, а Сора сидела в седле, но из-за собравшейся вокруг них толпы они не шли, а буквально ползли вперед. Преданных крестьян, желавших в бурном восторге поприветствовать их и поцеловать ее пальцы, было столько, что это согрело сердце Соры. Но рука ее все еще была влажной и ей все еще хотелось добраться до своей комнаты и прилечь. Если только ей удастся перебраться через подъемный мостик, говорила себе Сора, то она сможет позволить себе упасть без чувств.
Уильям приветствовал свой замок, своих людей, свой дом с неподдельной радостью. Он называл мужчин по именам, целовал старух и обнимал молодых женщин.
Сора была счастлива слышать в голосе Уильяма радость, но голова ее раскалывалась от бурливших в ней мыслей. Руки крестьян тянулись вверх, сжимали ее нежные пальцы так, что кости болели. Копыта коней гулко застучали по настилу подвесного моста. На смену чувству уязвимости на большом и открытом пространстве пришло другое чувство - ощущение безопасности во дворе замка. Она сказала себе, что может упасть без чувств, когда окажется на лестнице.
Слухи о чуде, исцелившем Уильяма и вернувшем ему зрение, шли впереди них. Эти слухи достигли дворового люда и усилили там шум, от которого у Соры и так болели уши. Вопросы, которые выкрикивали со всех сторон, приводили ее в смущение, и от этого неистового любопытства ей хотелось съежиться так, чтобы ее не было видно.
- Отец! - голос Кимбалла эхом отразился от зубчатых крепостных стен.
- Кимбалл,- сдавленно пробормотал Уильям и бросил поводья.
Окружавшие их люди разом затихли, потом до ушей Соры долетел шепот.
- Посмотри, как они обнимаются.
- Посмотри, у мальчика на глазах слезы.
- Посмотри на лорда Уильяма. Он не может отвести глаз от господина Кимбалла.
- Посмотри, как они закружились.