Читаем Свадьба полностью

The cook asks if you would like the ices served with rum, madeira, or by themselves?Повар спрашивает, как прикажете подавать мороженое: с ромом, с мадерой или без никого?
APLOMBOV.Апломбов.
With rum.С ромом.
And tell the manager that there's not enough wine.Да скажи хозяину, что вина мало.
Tell him to prepare some more Haut Sauterne. [To NASTASYA TIMOFEYEVNA] You also promised and agreed that a general was to be here to supper.Скажи, чтоб еще го-сотерну поставил. (Настасье Тимофеевне.) Вы также обещали, и уговор такой был, что сегодня за ужином будет генерал.
And where is he?А где он, спрашивается?
NASTASYA TIMOFEYEVNA.Настасья Тимофеевна.
That isn't my fault, my dear.Это, батюшка, не я виновата.
APLOMBOV.Апломбов.
Whose fault, then?Кто же?
NASTASYA TIMOFEYEVNA.Настасья Тимофеевна.
It's Andrey Andreyevitch's fault....Андрей Андреич виноват...
Yesterday he came to see us and promised to bring a perfectly real general. [Sighs] I suppose he couldn't find one anywhere, or he'd have brought him....Вчерась он был и обещал привесть самого настоящего генерала. (Вздыхает.) Должно, не нашел нигде, а то привел бы...
You think we don't mind?Нешто нам жалко?
We'd begrudge our child nothing.Для родного дитя мы ничего не пожалеем.
A general, of course...Генерал так генерал...
APLOMBOV.Апломбов.
But there's more....Но дальше...
Everybody, including yourself, maman, is aware of the fact that Yats, that telegraphist, was after Dashenka before I proposed to her.Всем, в том числе и вам, maman, известно, что за Дашенькой, пока я не сделал ей предложения, ухаживал этот телеграфист Ять.
Why did you invite him?Зачем вы его пригласили?
Surely you knew it would be unpleasant for me?Разве вы не знали, что мне это неприятно?
NASTASYA TIMOFEYEVNA.Настасья Тимофеевна.
Oh, how can you?Ох, как тебя?
Epaminond Maximovitch was married himself only the other day, and you've already tired me and Dashenka out with your talk.- Эпаминонд Максимыч, еще и дня нет, как женился, а уж замучил ты и меня, и Дашеньку своими разговорами.
What will you be like in a year's time?А что будет через год?
You are horrid, really horrid.Нудный ты, ух нудный!
APLOMBOV.Апломбов.
Then you don't like to hear the truth?Не нравится правду слушать?
Aha!Ага!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки