— Нет, — сказала она ему. «Я имею в виду, что в конце концов я пришла в себя и поняла, что они любили меня и ничего не сказали мне из-за этой любви, но было поздно». Она увидела его замешательство и объяснила: «Как я уже сказала, у меня был бунт. Это включало прогулы в школе, опоздание на работу и подобные глупости. Однажды ночью, когда я не вернулась к комендантскому часу, они сели в машину и поехали меня искать, и в них врезался пьяный водитель. Мама умерла в машине скорой помощи по дороге в больницу. Именно тогда, когда я сидела у постели отца в больнице и молилась о том, чтобы он выжил, я преодолела свой гнев и боль и поняла, что они оба любили меня, а я вела себя, как избалованный маленький ребенок. Но было слишком поздно. Мой отец умер через два дня».
— И тебя отдали в приемную семью, — предположил Мак.
Си Джей кивнула. «Я никогда не выходила из системы, но да, мне подобрали новую приемную семью. Миллеры. Они тоже были хорошими людьми. Они специализировались на таких подростках, как я. Нас было шестеро. Два мальчика и еще три девочки. Мы все были довольно близки, и я жила там, пока не пошла в университет».
— В семнадцать, — сказал Мак, явно припоминая их предыдущий разговор на эту тему. «Впечатляющее достижение».
Си Джей пожала плечами. «Как говорила миссис Миллер, я была девушкой с миссией», — сказала она ему с легкой улыбкой. — И она была права, я полагаю. Я была полна решимости доказать себе и всем остальным, что мои родители, Мардж и Джонатан Каммингс, не зря тратили на меня свое время и любовь. Я решила стать полицейским, как мой отец, и начала посещать летнюю школу, чтобы закончить среднюю школу на год раньше, а затем я сделала то же самое в университете и раньше получила диплом. После этого я отправилась в полицейский колледж Онтарио».
Она сделала короткую паузу, а затем криво улыбнулась и призналась: «Я была самым молодым кадетом, которого они приняли в колледж, и единственная причина, по которой меня приняли так рано, заключалась в том, что меня поддерживали все коллеги моего отца. Особенно дядя Эрни. Эрни Кауэссес, напарник моего отца, — объяснила она, а когда он кивнул, продолжила: — Он и капитан Хэтфорд лично отправились в колледж, чтобы поговорить с администрацией о моем поступлении.
— Они все еще участвовали в твоей жизни? — с интересом спросил Мак.
Си Джей кивнула. «Дядя Эрни был другом семьи, а также напарником отца. Наши семьи устраивали вместе барбекю и все такое. Он и его жена хотели взять меня к себе, когда мои родители умерли, и я даже жила с ними некоторое время, но он был старше моего отца. У него были проблемы с сердцем, и он был уже на пенсии. ". Она пожала плечами. «Я не хотела быть для них обузой.
— В любом случае, — сказала она, заставляя себя сесть чуть прямее. «Как я уже сказала, у меня было прекрасное детство. А Мардж и Джонатан Каммингс были лучшими родителями, о которых только могла мечтать девочка. Мне не испортили мое детство».
— Тогда кто тебя обидел?
Си Джей напряглась от вопроса, через нее пронеслось множество реакций: негодование, гнев, боль. Она открыла рот, собираясь отрицать, что она вообще пострадала, но затем снова закрыла его, не произнеся ни слова. Потому что она была колючей и закрытой по какой-то причине. Она была травмирована.
В конце концов, она проигнорировала вопрос и несколько резко спросила: «Почему тебя это волнует?»
«Потому что. ". Он поколебался, а затем просто сказал: «Я просто хочу узнать тебя лучше».
Си Джей кивнула, и повторила: «Почему?»
Она не удивилась, когда это, казалось, застало его врасплох. Но через мгновение он сказал: «Это то, что делают люди, Си Джей. Они задают вопросы, узнают друг друга и становятся друзьями. . или кем-то еще».
Си Джей напряглась, а затем твердо сказала: «У меня достаточно друзей. Мне не нужны новые, и я определенно не ищу «чего-то большего».
«Почему?»
Си Джей раздраженно нахмурилась. «Почему ты спрашиваешь?»
«Потому что меня влечет к тебе. Ты мне нравишься, и я хочу быть частью твоей жизни, — быстро ответил он.
Си Джей сглотнула и снова отвернулась. Это было то, что Мак из ее сна сказал ей, но она никогда не думала, что услышит это в реальности. Она была потрясена тем, что он это сделал, потрясена тем, как сильно его слова повлияли на нее, и еще больше потрясена тем, насколько привлекательной была для нее идея о том, что он будет в ее жизни. Она почти не знала этого человека. Конечно, он явно был умен — в конце концов, этот человек был врачом, так что должен был быть умным. Он был забавным и смешил ее, иногда даже нарочно. И да, он, очевидно, спал на ее диване, чтобы присматривать за ней, проявляя беспокойство, внимание и заботу. Он также был чертовски сексуален. И этот сон! Господи, как же было жарко! Мощно горячо и заманчиво.
Но это был только сон, твердо напомнила она себе. Вероятно, ему не понравиться секс с ней в реальной жизни. Кроме того, она не могла рисковать, проверяя это, а он не захотел бы быть в ее жизни, если бы узнал…
Сжав губы, она оборвала собственные мысли и заверила его: «Ты не захочешь быть в моей жизни, Мак».