Читаем Судьба боится храбрых полностью

В Сейес Тим возвращаться не рискнул. Он понимал, что страхи его, скорее всего, беспочвенны, что никто не заметил пропажи мага, и, скорее всего, не заметит еще пару дней. Да и когда заметят - не факт, что так уж прямо сразу и догадаются, что с ним случилось. Так что в Сейес идти можно было смело, более того, можно было так же смело завалиться в опустевшую конторку мертвого мага и поискать там чего-нибудь полезного. Понятно, что ничего из его магических штучек он использовать не сможет, но там вполне могла найтись какая-нибудь запасная одежка местного фасона и подходящая обувь. Спички... или что-нибудь вроде них - тоже бы не помешали - в лесу-то. Плюс ножик там какой-нибудь, а то и меч - ну и что, что Тим его едва-едва держать правильно научился - с оружием оно все равно намного увереннее себя чувствуешь, чем без него.

Все это Тим понимал отлично, но не осмелился даже на пригорок подняться, более того, прочь от города он пошел хоть и рядом с дорогой, но по лесу. Ему все казалось, что неведомые правоохранительные органы городка уже давно знают о смерти одного из горожан и давно направили группы захвата на поимку преступника. Отшагав лана полтора, Тим остановился на привал и принялся разбираться с неожиданным подарком - шары всю дорогу бесшумно летели за ним на расстоянии пяти-семи шагов, ничем особенным себя не проявляя. Первым его открытием оказалось то, что шары запомнили свои имена и охотно на них отзываются - когда Тим поднял руку к висящим в сторонке шарам и сказал по-русски:

- Рекс, ко мне! - один из шаров издал короткий шипящий звук, потом быстро подлетел к Тиму и замер в полуметре от него, распространяя заметный, даже в местном прогретом воздухе, жар. Тим осторожно протянул к нему руку, но коснуться не решился - уже сантиметрах в двадцати от переливающейся поверхности (кожи?) йельма жар становился совершенно невыносимым - как на таком же расстоянии от хорошего костра. 'Мда', - подумал Тим с некоторым разочарованием, быстро убирая руку, - 'погладить его, пожалуй, не удастся'. Но тут у него мелькнула другая мысль, быстро заменившая разочарование надеждой, - 'если он и вправду такой горячий, то... как насчет костер зажечь?'. Указал рукой в сторону ближайшей кроны и сказал убедительным голосом, очень надеясь на успех, но, в то же время, не особо на него рассчитывая:

- Рекс, зажги вот это дерево.

И еле успел отшатнуться, отвернуть лицо - ревущее пламя охватило все дерево разом, от мощного ствола до самой верхушки. Затрещали, сворачиваясь от жара, волосы. Тим, пятясь назад сквозь кусты и обжигая легкие при каждом вздохе, орал не своим голосом:

- Потуши, хватит! Рекс - туши! - но то ли Рекс его не слышал, то ли не хотел тушить, то ли не мог - полыхало по-прежнему. Тим отодвинулся на безопасное расстояние, обхлопал ладонями тлеющие джинсы, ощупал голову, убедившись, что волосы обгорели не полностью, и поднял взгляд. Дерево догорало - от многометрового исполина остался только багрово светящийся изнутри обгрызенный остов высотой едва с человеческий рост, да и тот быстро уменьшался в размерах.

- Ё! - сказал Тим, машинально почесав кончик носа, - я вообще-то, не это имел в виду.

Багровое свечение угасло - черный полутораметровый пень постоял несколько секунд, потом, с легким шорохом, осыпался кучей пепла. Над большой выжженной проплешиной лениво поднимались струйки белесого дыма, и больше ничто не напоминало о том, что тут буквально минуту назад стояло громадное дерево.

- Хм, - сказал Тим, пристально глядя на Рекса - они тут сами так быстро горят, или это ты постарался?

Рекс ничего не ответил, только подпрыгнул пару раз, потом быстро сделал два круга над пепелищем и снова замер на месте, легонько пульсируя. Тиму явственно почудились идущие от шара флюиды удовольствия.

- Ну ты даешь, - сказал Тим, невольно улыбнувшись, - хороший песик!

'Песик' снова издал короткое шипение, потом резко увеличился в размерах, став раза в три толще и по поверхности его загуляли язычки пламени, сделав йельма похожим на миниатюрную модель солнца.

- Ишь, раздулся, - сказал Тим, - смотри, не лопни.

Второй йельм, до этого недвижимо висевший в сторонке, подлетел к первому, и они принялись кружиться над проплешиной, периодически раздуваясь и сжимаясь обратно. Тим, улыбаясь, следил за веселящимся зверьем, но тут до его слуха донесся какой-то шум со стороны дороги.

- Тихо! - сказал Тим, холодея.

Йельмы, надо отдать им должное, моментально прекратили чехарду, приняли нормальные размеры и повисли в полуметре над землей, излучая (особенно в инфракрасном диапазоне) готовность немедленно выполнить любой приказ хозяина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика