Уандьо-кой, вероятно, также уандьо-фарма. Один из правителей в области Кала в междуречье Нигера и Бани; границы и центр его владений точной идентификации не поддаются; см. [Пажар, 1961а, с. 75].
Уандьяга-мори. Может быть передано как 'шейх города Уандьяга': термин мори в Судане равнозначен термину 'шейх', а иногда — просто 'мусульманин, известный благочестием и ученостью'; см. [ТФ, пер., с. 62, примеч. 2, а также примеч. 17].
Уаней-фарма. Начальник царских имуществ (от waney 'имущество', 'собственность'). Подчинен калиси-фарме; см. [Прост, 1956, с. 554; Руш, 1953, с. 192, примеч. 2].
Уаркийа-фарма. Не идентифицируется [Руш, 1953, 193, примеч. 2]. Уорон-кой, также уолон-манса. Правитель одной из провинций области Кала, в междуречье Нигера и Бани; селение Уорон (совр. Уолон) находится примерно в 20 км к северу от современного Сан; см. [Пажар, 1961а, с. 75, 77]. Уфо-мундио. Титул, не поддается идентификации.
Фадого-кой, или фарко-кой, также фараку-манса. Один из правителей в области Кала в междуречье Нигера и Бани. Фараку — селение между Диоро и Бусе, район современного Сегу; см. [Пажар, 1961а, с. 75].
Фала-фаран. Правитель одного из “княжеств” мандингов в междуречье Нигера и Бани с центром примерно в 15 км к северо-востоку от современного селения Йоло; см. [Пажар, 1961а, с. 79].
Фанданке. Титул фульбского правителя; как правило, употребляется при обозначении верховного вождя фульбе Масины.
Фанфа. Этот титул в хрониках встречается в трех значениях: во-первых, им обозначаются начальники земледельческих поселений зависимых людей в пору расцвета Сонгайской державы; во-вторых, просто староста селения — в более позднее время (при марокканцах); в-третьих, шкипер пироги — в таком значении он сохранился в диалекте Томбукту до наших дней. См. (Дюпюи-Якуба, 1917, с. 142; Прост, 1956, с. 421]. Прост дает для обозначения шкипера в современном диалекте сонгаев Гао термин хункау. Фара-кой. Титул не поддается идентификации.
Фаран. Мандингский по происхождению титул, имеющий общее значение 'князь', иногда 'принц'. В некоторых вариантах устной традиции его носит наместник Тендирмы — курмина-фари, так что эти два титула оказываются синонимами; см. [СКОА, 1980, с. 131—132], а также примеч. 519 и 537.
Фарана-сура. В Мали периода расцвета 'наместник [правитель] Севера'. О корне фаран см. выше; ср. также мандингское сура/сула 'араб', 'мавр' (вообще 'обитатель пустынных районов к северу от Мали'); см. [Делафосс 1955, т. 2, с. 700—701; Молэн, 1955, с. 163].
Фари-мундио. Один из шести высших государственных чинов Сонгайской державы, по-видимому нечто вроде верховного контролера (сам титул означает 'князь-наместник'), хотя Делафосс и Руш склонны были считать фари-мундио скорее главой ведомства земледелия. См. [Делафосс, 1912, т. II, с. 87; Руш, 1953, с. 192, примеч. 2; Куббель, 1974, с. 293].
Фарба. На языке малинке 'начальник', 'глава', см. примеч. 86.
Фарма-кой. Правитель одной из провинций области Кала в междуречье Нигера и Бани.
Фодиги. Обозначение мусульманского шейха или образованного человека, равнозначное мори или альфе; см. [ТФ, пер., с. 193, примеч. 4].
Хадер-баши, Нечто вроде дежурного офицера в марокканском войске.
Хари-фарма. Начальник рыбных ловель [Руш, 1953, с. 192—199, примеч.2] или правитель области Харибугу (Рас-эль-Ма) [Монтей, 1965, с. 509].
Хасал-фарма. Не идентифицируется; см. [Руш, 1953, с. 193, примеч. 2].
Хи-кой. Начальник флота, один из шести высших чинов сонгайской военно-административной иерархии; мог выступать и как сухопутный военачальник. По традиции, всегда был сорко по происхождению.
Хомбори-кой. Правитель (вассальный) области Хомбори на правом берегу р. Нигер напротив г. Бамба; в Хомбори набиралась пехота Сонгайской державы.
Хуку-корей-кой. По мнению Удаса и Делафосса, начальник царских евнухов или “мажордом” аскии [ТФ, пер., с. 26, примеч. 3]. Во втором значении, видимо, идентичен титулу хукура-кой (и, возможно, кукура-кой) 'управитель дворца' (intendant general du palais), см. [ТФ, пер., с. 240, примеч. 3]. Аналогичное по существу толкование дает Ш. Монтей [Монтей, 1965, с. 497]: “глава белых шатров”, т. е. царской ставки. Связь титула со словом хугу 'дом' (см. [Прост, 1956, с. 418]) достаточно очевидна.
Хукура-кой. Помимо указанного выше (см. хуку-корей-кой) Монтей считал возможным толкование 'начальник поселка (касты, племени) рыбаков', см. [Монтей, 1965, с. 504].
Чауш (тур.). В марокканской практике — младший офицер или унтер-офицер.