Читаем Суд ведьмы (СИ) полностью

– Потому что я хороший специалист, – неловко отшутилась я. А потом вздохнула и произнесла: – И к этой подруге дочери миссис Вархарски относится пренебрежительно, будто даже общения между ними быть не должно.

– А вот это странно. Ведь Мисс Карен дочь храмовника.

– Ее уже допрашивали?

– Да. И ее не было в столице в тот день, когда убили мисс Элен. А это значит, что с подругой она не встречалась.

– Насколько достоверна информация, что мисс Карен не было в городе? – почему-то напряглась я.

– Алиби проверено, – заверил меня колдун. – К тому же мисс Карен намного безутешней матери Элен.

– Алиби матери проверили?

– Пытаетесь обидеть? – фыркнул Джереми.

– Вовсе нет. – Я уже была где-то глубоко в своем подсознании, пытаясь выцепить все те детали, что меня смущали. – А кто с ними еще проживает? Кровати три.

– Младшая сестра Элен. Тоже алиби проверено. Под вопросом была только ее же мать. Потому вы и присутствовали на повторном допросе.

Уф! Ну и у кого мог быть мотив лишить девушку жизни? Если она была такая непримечательная. В том досье, что предоставили люди, прямым текстом сказано, что на теле погибшей осталась медная цепочка. И кошелек с деньгами был нетронут.

Не ограбление.

– Тогда что это, спонтанное убийство? – предположила я и напоролась на тяжелый взгляд главы королевских дознавателей.

– Это самый худший исход, мисс Крамер. Ведь подозреваемые все мы.

Я опустила взгляд, рассматривая серые камни дороги. Мы продолжили идти вдвоем. Остальные дознаватели если и не покинули жилой людской квартал, то на глаза не попадались.

– Почему они решили, что убийца из магических? – бормотала я себе под нос, уже не разбирая, куда иду. – Что могло натолкнуть на эту мысль простых людей? Следов магии они бы не нашли. Будь это, допустим, фея. Яд… если бы и нашли, каковы гарантии, что подмешал его не человек?.. Что такого могло быть на теле жертвы, что вам не отдали тело и…

– Мисс Крамер, вы всегда болтаете о делах вслух? – хмыкнул главный дознаватель, о котором я на мгновение даже забыла.

Вздрогнула и подняла глаза на колдуна. Но ни намека на смех не заметила.

– Нет, не всегда, – созналась я. – Только когда что-то не сходится в тех уликах, что уже есть…

– На голодный желудок всегда плохо думается, – проговорил мистер Тейт. – Вы сегодня обедали?

– Что? – я даже ушам своим не поверила. – Вы готовы сейчас говорить о еде?

– Лучше говорить о еде, чем о том, о чем столице знать не стоит, – заметил он. – Давайте пообедаем. Может, что и придет в голову.

И с этими словами меня увлекли в сторону самой обычной таверны.

В человеческих кварталах я еще никогда не ела. И почему-то мне казалось, что это вполне здравое решение. Зачем провоцировать людей просто своим присутствием.

Но колдуна эта мысль, кажется, не посетила. Он выбрал столик на двоих у окна и сделал заказ, даже не уточнив, что бы я хотела съесть.

Сидели в тишине до тех пор, пока разносчица не поставила перед нами две тарелки с жареным мясом, политым клюквенным соусом. И кувшин с лимонным напитком.

– Вижу, вы на работе не пьете, – вскинула я бровь, принюхавшись в содержимому в кувшине.

– Так, еще раз напомните мне, почему я решил взять вас в помощницы? – на этот раз мужчина не сдержал усмешки. Она тронула уголки губ.

– Потому что вам советовал меня мистер Эхтен, – ответила я. – И вот он на работе пил. И много.

Не знаю, зачем я сказала последнее. Видимо, действительно от голода мозги начинали плохо соображать.

– Приятного аппетита, – добавила я, взяв в руки вилку с ножом.

Главный королевский дознаватель ничего на это на ответил. Молча наполнил лимонным напитком наши кубки и медленно поднес свой к губам, будто ему сегодня больше никуда не надо было спешить.

А я, утолив первый голод, решилась на кро-о-охотную дерзость. Пока главный королевский дознаватель был в относительно хорошем расположении духа.

– Мистер Тейт, могу ли я попросить вас о взаимной помощи? – спросила, сняв зубами с вилки кусочек мяса.

Несмотря на то, что готовили тут без применения магии, еда оказалась вкусной.

– Пока что вы, мисс Крамер, не принесли пользы расследованию, – отрешенно заметил колдун, продолжая рассматривать что-то на серой и скучной улице. – Так отчего бы мне помогать вам в каком-то вашем деле?

– Это пока, – не стала спорить я. – Но ваша помощь мне нужна сейчас.

– В самом деле? – Джереми наконец взглянул на меня. – И что же вы хотите, мисс Крамер, за вашу гипотетическую помощь следствию?

О-о-о, если он думает, что отделается от меня чем-то одним, то сильно ошибается. Тут такое дело разворачивается!

Но пока не стоит сообщать об этом колдуну. Пусть думает, что мне от него будет нужна только одна услуга.

– Нужна небольшая помощь в моем нынешнем деле, – сообщила я. – Ничего сложного.

Ага, как же! Иначе я бы не обращалась к главному королевскому дознавателю.

– Хорошо, – тяжелый вздох. – Но никаких сроков, мисс Крамер.

– Отлично, – я победно улыбнулась и выложила все то, что мне требовалось от мистера Тейта.

Удобно все же иметь связи в королевском отделе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература