Читаем Студенты последнего курса полностью

Здесь он перешел к конкретному разбору, брал чью-нибудь тетрадь и зачитывал некоторые места. Студенты смеялись, но сдержанно — чувствовали свою вину.

Из хлопцев 77-й комнаты у Юсковца были Малец и Русинович. Их работы он разбирал последними. Мальца он похвалил: все у него есть — самостоятельность мысли, последовательность, философская основа. Не хватает только сжатости: чрезмерное разжевывание того, что и так разжевано, углубление того, что и так глубоко.

Русиновичу вместе с похвалой досталось на орехи.

Юсковец начал дипломатично:

— Из Русиновича со временем может вырасти непло­хой критик, но пока до этого далеко. Очень уж он боль­шой кустарь — все свое. Иной раз изобретает велосипед, который уже давно изобретен. Это другая крайность. Не надо бояться использовать то, что перешло нам в наслед­ство. Правда, у него сложная тема, все надо брать само­му, как говорят, на пуп. Мне кажется, что Русинович огра­ничил себя, разбирая только проблему языка: «Язык — главная черта национальной культуры». Он даже взял эпиграфом к дипломной слова Ушинского. Вот послушай­те, мысль очень интересная: «Отнимите у народа все — и он все может воротить, но отнимите язык — и он уже никогда больше не создаст его вновь. Новую родину даже может создать народ, но языка — никогда. Вымер язык в устах народа — вымер и народ». Сказано сильно и убе­дительно. И тем более убедительно, что это говорит не бе­лорус, не литовец или казах, а сам представитель великой русской нации — тут уже не обвинишь его в тенденциозности. К тому же он говорит от имени нации, которой та­кая опасность не угрожает. Но о каком периоде истории говорил педагог Ушинский? Он имел в виду время, когда язык меньшинства вообще не считали языком, когда мно­гие народы царской России не имели не только своего пе­чатного слова, но даже и алфавита.

Тут Русинович не выдержал, перебил преподавателя:

— Извините, а я разве говорю не про тот период, ко­гда белорусский язык был не в почете?

Юсковец кивнул головой:

— Правильно. С этим тезисом я не спорю. Но я не согласен с вашей трактовкой образа Лобановича.

— А что? — Русинович встал из-за стола.— Лобанович только по духу белорусский интеллигент, а на дело он — царский чиновник.

— Во-первых, ваше «по духу» и «на деле» стоит на очень слабой основе, и я не хочу заводить дискуссию по этому поводу. Скажу только, что ваша трактовка Лобано­вича расходится с той, которая у нас установилась и счи­тается бесспорной.

Русинович начал входить в полемический азарт:

— То, что сегодня бесспорно, завтра может оказаться очень даже спорным...

Юсковец снисходительно улыбнулся:

— Однако я вижу, что вы во всем ищете негативную сторону и готовы все переставить с ног на голову. Лишняя работа, я вам скажу. То, что сделано хорошо, не требует переделки. И есть истины, которые не требуют доказа­тельств, что они действительно истины. К таким, бесспор­но, принадлежит и то, что Лобанович — положительный герой в полном смысле этого слова, несмотря на то, что он, как вы говорите, был «царским чиновником», «обруси­телем». Побольше тогда было бы таких «обрусителей», как Лобанович, и мы были бы намного богаче духовно, созна­тельнее и культурнее, чем теперь. Без Лобановича и ему подобных не было бы нас с вами. А если подходить фор­мально, то можно считать Лобановича царским чиновни­ком. Но будет ли это правильно? Пусть он учил детей не на родном языке, пусть! Но это все же лучше, чем фор­мальное признание языкового равенства и отсутствие фактического, потому что последнее пробуждает мысль, порождает вопросы, и в конце концов люди начинают по­нимать, что здесь что-то не так...

Русинович опять подхватился — Юсковец говорил как раз то, что он сам хотел сказать:

— Иван Иванович, я тоже так думаю: чем темнее ночь, тем ярче звезды.

Юсковец поднял руку, требуя тишины:

— Садитесь, Русинович. Я не понимаю, чего вы хо­тите. Если судить по последней фразе, то вы готовы утверждать, что если б не было таких Лобановичей, значит было бы лучше. Народ сам быстрее дошел бы до понима­ния того, что ему нужны язык, государство, независи­мость, социальное равенство, чем при подсказке таких Лобановичей? Так?

Русинович утвердительно кивнул головой:

— Именно так!

— Нет, дорогой мой, нет! На это потребовалось бы еще пару столетий. Вожаки, как и герои, нужны всегда, об этом никто никогда не станет спорить. И если вы действительно так думаете, то я сожалею... Нужно только сделать оговор­ку, что Лобанович в тех условиях мог принести половину той пользы, которую он принес бы после революции, ко­гда белорусский язык стал государственным, официаль­ным. Правда, сказанная на чужом языке, не так доходит, не так берет за душу. Со своим народом нужно говорить на его языке, иначе он примет тебя за чужого и не пове­рит тебе, как сегодня вы не хотите верить тому же Лобановичу...

Что-то в убеждениях Русиновича пошатнулось, но, уже скорее по инерции, он все еще цеплялся за те аргументы, которыми он подпирал стойкую стенку своих логических построений.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тихий Дон
Тихий Дон

Вниманию читателей предлагается одно из лучших произведений М.Шолохова — роман «Тихий Дон», повествующий о классовой борьбе в годы империалистической и гражданской войн на Дону, о трудном пути донского казачества в революцию.«...По языку сердечности, человечности, пластичности — произведение общерусское, национальное», которое останется явлением литературы во все времена.Словно сама жизнь говорит со страниц «Тихого Дона». Запахи степи, свежесть вольного ветра, зной и стужа, живая речь людей — все это сливается в раздольную, неповторимую мелодию, поражающую трагической красотой и подлинностью. Разве можно забыть мятущегося в поисках правды Григория Мелехова? Его мучительный путь в пламени гражданской войны, его пронзительную, неизбывную любовь к Аксинье, все изломы этой тяжелой и такой прекрасной судьбы? 

Михаил Александрович Шолохов

Советская классическая проза
Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза