Читаем Страшно ли мне? полностью

Когда я начала ездить в Сараево во время войны в Боснии и Герцеговине, мне не было страшно, хотя я видела и пережила ужасные вещи. Тогда я начала задумываться о молодых людях, какими были мой отец и мать[31], когда они ушли в партизаны. Отец еще в течение тридцати лет после окончания войны по-своему переживал тогдашние травмы. И я поняла, что бывают моменты, состояния, когда ты просто не замечаешь страха. Только так можно пережить столь тяжкие времена. Без сараевского опыта я бы этого не осознала, хотя свои страдания в Сараево я даже близко не могу уподобить страданиям жителей осажденного города.

Когда у вас зародилась идея этой книги?

Всё это я носила в себе с восьмидесятых годов, когда стал возвращаться национализм. Я оправдывалась тем, что мне нужно время. А в июне прошлого года[32] всплыла фраза: «Страшно ли мне?» Потом последовала пауза, я никак не находила слов. Я пыталась освободиться от своих родителей, а ведь они были такими сильными, очень сильными, и освободиться — не получалось. Но я им благодарна, что они не заставляли меня вступать в партию, разрешали путешествовать автостопом по Европе… Уже потом я делала репортажи из Белграда и Косово. У Челе-Кула[33], во время речей Караджича[34], в которых он боснийцев и бошняков (а я по-прежнему их не различаю) называл турками, отдельные кусочки постепенно начали складываться в единое целое.

Несколько слов о повествовательной модели романа, о том, как переплетаются три голоса, ребенка и родителей. Почему вы выбрали этот способ?

Как уже было сказано, я долго носила в себе эту историю. Как я могла подступиться к этой теме? В стихах? С ответом на вопрос о страхе все сложилось: рассказывают родители и их дочь. Все трое намеренно лишены имен. <…> Книга заканчивается сценой, как все мы садимся на корабль и отплываем в Южную Америку. Но это мечты.

<p>ПОСТСКРИПТУМ</p><p>от редактора</p>

Маруша Кресе (1947–2013) — словенский прозаик, поэт, журналист. Окончила Философский факультет Люблянского университета, где изучала историю искусств и сравнительно-историческое литературоведение. Затем в США, Великобритании и Голландии — психотерапию, став в Словении первым специалистом, применившим методику психодрамы. С начала 90-х гг. жила в Берлине, Граце, Тюбингене. Работала как журналист-фрилансер, сотрудничала с ведущими немецкоязычными общественно-политическими изданиями. Автор более десяти документальных радиопьес. Опубликовала несколько сборников стихов, рассказов и эссе. Книга «Все мои Рождественские праздники» (2006) удостоена престижной премии «Фабула», присуждаемой в Словении за малую прозу. Гуманитарная деятельность Маруши Кресе была отмечена Золотым крестом Почетного знака Президента ФРГ «За заслуги».

Роман «Страшно ли мне?» стал последним произведением писательницы. В 2016 г. опубликован в переводе на сербский язык.

Мне страшно. Боюсь самой себя.

Со мной так случалось не единожды. Сколько раз за минуту до боя я замечала в глазах товарища по оружию печать смерти, и каждый раз у меня возникало предчувствие, что он погибнет. И каждый раз это случалось. И каждый раз, каждый раз я мысленно прошу, сама не знаю кого, чтобы это не случилось.

Нас ждет тяжелый день. Еще хуже, чем вчера. Сегодня мы должны прорвать их кольцо, иначе нам конец. Страшно, а вообще-то даже стало как-то тоскливо. Перед каждым боем я мысленно со всеми прощаюсь. С сестрами, с мамой, с отцом, а теперь вот еще и с ней.

Мы плывем в Южную Америку, прямо в отцовские мечты. В то недосказанное, неоконченное. Никогда несбывшееся. Мы сказали, что будем искать следы нашего деда, прадеда, прапрадеда. Но знаем, что не будем. Мы уплываем прочь на корабле от всего удушающего, мрачного, от плясок на костях, от мести. От защиты. От оправданий.

М. Кресе

«Страшно ли мне?»

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Словенский глагол

Легко
Легко

«Легко» — роман-диптих, раскрывающий истории двух абсолютно непохожих молодых особ, которых объединяет лишь имя (взятое из словенской литературной классики) и неумение, или нежелание, приспосабливаться, они не похожи на окружающих, а потому не могут быть приняты обществом; в обеих частях романа сложные обстоятельства приводят к кровавым последствиям. Триллер обыденности, вскрывающий опасности, подстерегающие любого, даже самого благополучного члена современного европейского общества, сопровождается болтовней в чате. Вездесущность и цинизм анонимного мира массмедиа проникает повсюду. Это роман о чудовищах внутри нас и среди нас, оставляющих свои страшные следы как в истории в виде могильных ям для массовых расстрелов, так и в школьных сочинениях, чей слог заострен наркотиками. Автор обращается к вопросам многокультурности.Литературно-художественное издание 16+

Андрей Скубиц , Андрей Э. Скубиц , Таммара Уэббер

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги