Что произошло тут с Яном! Лишь позднее Петр сумел по-настоящему оценить его актерский талант, вдруг сверкнувший в эти минуты. Усы Яна, как по волшебству, сделались обвислыми, веки приспустились на глаза, он сделал неверный шаг, цепляя ногу за ногу, и хрипловатым пьяным голосом сказал:
— Вот именно! У-гос-тить. Вы, господин сержант, читаете мои — что? — грешные мысли. Бу-шель[43] ви-на! Что? Виноват. Кварту[44] вина.
Помутневшими осоловелыми глазами он обводил протабаченный салун, залитые пивом и виски столики, солдат за ними, шарил взглядом по стенам и окнам. Петр понял друга: он дурачит солдатню, чтобы выиграть время и придумать, как спастись. Самым правильным Петр счел прикинуться тоже подвыпившим; сыграть подобно Яну ему, конечно, не удалось бы, однако, пошатнувшись довольно естественно, он шагнул к стене и привалился к ней, будто стоять без подпоры ему было невмоготу.
Мысль лихорадило. Откуда здесь англичане? Неужели во время его поездки они успели продвинуться до Витбанка? Или Ян спутал дорогу и они попали вовсе не туда? Такого с Яном не бывает… Петр не знал, что накануне, после стремительного обходного маневра, английская конница вышла в тыл войскам Бота, и, не рискуя быть окруженным, командующий приказал отойти от Витбанка, чтобы сосредоточить главные силы для обороны Миддельбурга и Махадодорпа.
Ян продолжал куражиться. Солдаты слушали его, пересмеиваясь.
— Веселый малый!
— Видать, хлебнул изрядно.
— А может, это лазутчики?
Дядя Поль, толстый, обрюзгший бур, лысеющий и седой, поглядывал на Яна испуганно.
— Вы меня, ребята, не бойтесь. — Ян фамильярно похлопал по плечу подвернувшегося под руку солдата. — Понятно? Вы, может, не знаете, кто я? — Я — Ян Коуперс. Дядя Поль подтвердит вам, что я Ян Коуперс. Меня знает вся Африка. Меня знают достойнейшие люди Великобритании. А почему? А потому, что я вожу сафари. Быстрее кончайте эту военную неразбериху, гоните мне кварту вина, и я поведу ваш сафари бесплатно. Мы с моим помощником, — расслабленной рукой он махнул в сторону Петра, — поведем ваш сафари в такие места, где… Где что, дядя Поль? Кр-рокодиллы! Хо-хо-хо!
Хозяин таверны, испуганный и за Коуперса, и за себя, посчитал, что ему уже пора вступить в разговор.
— Господа, — сказал он, — это действительно Ян Коуперс, знаменитый в наших краях охотник и лучший проводник сафари. Его отец верно служил Ливингстону, а сын так же верно служит подданным ее величества королевы Великобритании.
— Милашечка! — Ян бросился к стойке с явным намерением расцеловать толстяка Поля. — До чего правильно он меня расхваливает! Уж теперь-то мне поставят кварту вина. Я верно говорю, ребята?
— Плесни ему, хозяин, — крикнул сержант, — парень заслужил, потешил нас.
И тут Петр увидел, как, встав из-за стола в дальнем углу, к ним сквозь сизый табачный дым неспешно подходит Якоб Мор. Губы его чуть кривила усмешка, глаза смотрели льдисто-холодно. Мор расстегивал кобуру.
Ян тоже заметил его. Схватив со стойки бутылку вина, он выкрикнул в пьяном восторге:
— Кого я вижу?! Сам господин Мор! Вот, ребята, он тоже подтвердит, что я Коуперс и что я водил его сафари.
А голос у Яна все же дрогнул, щеку задергало.
— Охотно, Коуперс, — почти весело сказал Мор. — Встаньте-ка, ребята, там у входа. Славные зверюги забежали к нам на огонек, не хотелось бы их выпустить.
Дядя Поль выговорил сипло:
— Ян, ты перебрал сегодня. Может, отдохнул бы немножко на кухне? — Он кивнул на вторую дверь, прикрытую дешевой занавесью.
— Помолчи, хозяин! — одернул его Мор. — Или хочешь вместе с ними стать к стенке?
Солдаты, видимо, не знали Мора и никак не могли взять в толк, что происходит.
— Идея, дядя Поль! — воскликнул Ян, вдруг захотевший и верно отдохнуть. — Идем, Питер.
— Стойте! — крикнул Мор.
В этот миг Ян резко метнул бутылку в лампу. Таверна ухнула во тьму. Внезапно со звоном полетели стекла одного из окон, ударил по ушам винтовочный выстрел, затем второй, и чей-то бас за окном скомандовал:
— Держите окна на прицеле, я пойду ко входу.
В таверне замерли все.
— Черт их задери! — выругался сержант. — Похоже, буры накрыли нас!
— Хозяин, давай свет, — брюзгливо сказал кто-то.
— Никакого света! — возразили ему. — И без того мы в мышеловке, так тебе еще надо эту мышеловку осветить?
Чьи-то кони за окном взяли с места в галоп, зачастили с чавканьем копыта.
— Канальи! — заорал Мор. — Они околпачили нас! Догнать их, солдаты! За этих-то буров командование не пожалеет награды.
— Как же, догонишь их, — резонно возразил из тьмы сержант. — Давай-ка, хозяин, свет, выпить требуется, в горле ссохлось все…
Надо бы, конечно, сказать спасибо Каамо. Только какое ж тут особое спасибо — каждый на его месте должен был сделать так же. Просто, узнав на кухне, что в таверне англичане, еще вчера вступившие в городок, он, естественно, не стал расседлывать лошадей, а, обеспокоенный и напуганный, приник к окошку с карабином в руках. Конечно, хорошо, что догадался паники ради выстрелить, и, пожалуй, особенно хорошо, что придумал крикнуть своим толстым, не по годам внушительным басом, будто буры окружили кабачок.