Ещё не видя входа в назначенное место, проталкиваясь сквозь столпившейся народ, почуял терпкий запах от множества толстых палочек благовоний. Да, как вы уже могли догадаться, Лианг назначил встречу в буддистском храме.
Пройдя через ворота, раскрашенные яркими узорами, изображающими волны и брызги воды снизу, а сверху клубящиеся пышные облака, направился к самому зданию храма. Из его центра возвышалась огромная семиэтажная башня, сужающаяся ввысь. На каждом ярусе присутствовали балконы, а карнизы крыш всего комплекса построек были закруглёнными вверх, в традиционном китайском стиле.
Шагая по вымощенной брусчаткой площади, обратил внимание на большой фонтан. Приблизившись, увидел, что там живёт несколько крупных красноухих черепах. Также прямо над ним пересекались два причудливых тонких мостика, на месте их стыка находилась беседка с курильницей, из которой и исходил аромат благовоний.
У дверей одного из зданий меня встретил сухонький старичок, укутанный в оранжево-красные длинные одежды. Выяснив, кто я такой и к кому пришёл, он проводил меня через коридоры с высокими потолками к одной из комнат для медитации.
Закрыв за собой дверь, принялся рассматривать молодого парня, сидящего в позе лотоса перед ароматической свечой. Он был одет в красный свитер и обычные джинсы, в левом ухе — пара колец, стрижка под ёжик. Ничего примечательного, на первый взгляд.
— Лианг? — уточнил я, присаживаясь рядом с ним, прямо на пол.
— Так меня зовут, — равнодушно подтвердил он и умолк.
— Интересный выбор места встречи. Так значит, ты — буддист?
— Нет, это лишь место. В храме работает мой дядя, это он встретил тебя. До недавних пор я вообще не интересовался никакими религиями. Но когда я начал искать успокоения, после события, пошатнувшего мою жизнь, то наткнулся на «Дао Дэ Цзин» и понял, что мне очень близко написанное там. Так что, я — скорее, именно даосист.
— Вот как. Этим событием, полагаю, была смерть твоей матери?
Мужчина, так ни разу и не посмотрев на меня, кивнул и, поджав губы, ответил:
— Да. Можешь представить себе, каково это? Самый дорогой для меня человек умер от зла, которое я всё это время привносил в жизни других несчастных людей. Я лично способствовал его распространению, не желая замечать последствий, того к чему в конечном итоге оно приводит. А прозрел я, лишь заплатив такую цену.
— И что же такого ты увидел в учении Лао-цзы, что так повлияло на тебя? — поинтересовался я.
Мне нужно было склонить на свою сторону этого парня, но у меня было слишком мало информации. Сейчас я старался нащупать ту ниточку, за которую можно будет потянуть. Раз он верит в Дао, быть может мне удастся этим как-то воспользоваться?
— Путь, — коротко ответил он. — Я понял, что нахожусь не на своём пути, а слепо следую за людьми, несущими лишь зло. Чтобы пойти своим путём, мне пришлось измениться. Я смог открыть глаза некоторому количеству людей внутри нашей организации, но те, кто стоят выше, не захотели меня услышать.
— Интересная трактовка учения Лао… Твой путь оказался куда более тернистым и опасным… — я продолжил направлять разговор в нужное русло.
— Да, это так. На нём я потерял и брата. Я точно не знаю, что с ним произошло, но он пропал уже давно, так что я не надеюсь, что он остался в живых.
— Мне довелось встретиться с твоим братом, Лианг. Я могу поведать тебе, как он погиб. Наши с ним пути пересеклись, когда нас обоих взяли в плен. Но Ксиао, наверное, до самого конца верил в тебя. Даже под пытками он не выдал никакой информации о тебе, не проронил ни слова, он был настоящим воином. К сожалению, когда мне удалось оказать сопротивление нашим врагам, он уже находился в агонии. Его было уже не спасти, так что именно я был тем, кто прервал его мучения.
Лианг зажмурился, сжал кулаки, его лицо исказила гримаса боли и скорби.
— Кто его пытал? — спросил он, успокаиваясь.
— Его палачом был Сом.
— Этот ублюдок!?
— Да. Но твой брат уже отмщён. Я убил его мучителя, как и ещё парочку надзирателей.
Парень молчал, безучастно глядя на огонёк свечи.
— Но если ты и вправду веришь в путь Дао, то должен понимать, что настоящей смерти не существует, как и рождения. Твой брат, сменив вектор своей жизни вслед за тобой, не отступился и принёс себя в жертву твоим идеалам, — произнёс я, тоже поглядев на огонёк. — Главный вопрос, на который ты должен дать себе ответ — это то, ради чего твой брат погиб. Чего ты действительно хочешь добиться, Лианг? К чему хочешь привести людей, пошедших за тобой, чтобы его жертва не была напрасной?
Мужчина задумчиво склонил голову.