Читаем Странный аттрактор полностью

— Ехать в Британию только ради этого… Конечно, не хотелось бы, но если не будет других вариантов, то, наверное, придётся, — недовольно пробурчал я, открывая дверь.

* * *

— Вот, значит, как… — задумчиво произнёс мужчина, опуская снятый со снайперской винтовки оптический прицел с двадцатикратным приближением.

Он уже шесть часов неподвижно сидел, спрятавшись в густой кроне дерева и наблюдал за тем, как проходила тренировка этого странного парня.

Увиденное смогло его изрядно озадачить. Что это были за молнии? Не мог же пацан оказаться вознёсшимся, не обладая даже базовыми навыками тройки?

— Значит… ты у нас — уникум, Ксандер Холланд, да? — хмыкнул он, спускаясь по веткам вниз. — Это хорошо… Я тоже, в своём роде, уникален.

Напоследок глянув на отдалённую базу наёмного отряда, он развернулся и направился вглубь леса, вскоре совсем скрывшись из виду.

<p>Глава 26</p>

— Станция «Чайна-таун», — объявил приятный синтезированный женский голос.

Я вышел из вагона метро и отправился к эскалатору, вливаясь в плотный поток людей. Сегодня мне предстояло, наконец, встретится с Лиангом лично и обсудить перспективы возможного сотрудничества.

Отправился на переговоры я в одиночестве. Опасности для меня встреча с лидером оппозиции преступной группировки не сулила, среди отступников не было ни единого одарённого. Но в случае чего, в одиночку будет отбиваться легче, поэтому я не стал просить Шей меня подвезти, а решил воспользоваться подземкой.

На улице уже стемнело, так что китайский квартал встретил меня ярким светом многочисленных неоновых рекламных вывесок. Ещё одной отличительной чертой этого места были красные круглые фонарики с иероглифами, заменяющие тут стандартное освещение. Они свисали с крыш ресторанчиков и магазинов, стилизованных под традиционную архитектуру.

Людей было много. Около лавок с уличной едой, торгующих морепродуктами в темпуре, уже успели выстроиться очереди. Маневрируя в толпе, я отправился дальше по главной улице, моя цель находилась в самом её конце.

Заметив участившееся количество палаток, со стеллажей которых на меня смотрело множество маленьких статуэток Будды, Шивы, разнообразных драконов, и где можно было приобрести прочую религиозную атрибутику, понял, что почти добрался до нужного места.

У меня в кармане завибрировал коммуникатор. Что такое? Все, кто мог бы позвонить, знают, что я уже выехал и меня лучше не беспокоить, пока сам не наберу их после завершения переговоров. Быть может, стало известно, что это подстава и меня хотят предупредить? Но глянув на экран и увидев имя вызывающего, я сразу отбросил опасения.

Хм, любопытно… Им оказался сын Ричарда Вильерса. Интересно, что это англичанину вдруг понадобилось от меня? Он даже решил позвонить, хотя, обычно, наше общение ограничивалось лишь обменом текстовыми сообщениями или передачей файлов с информацией по «Лонг жа» с его стороны.

Я отошёл в сторону. Чтобы не толкаться с людьми, пришлось практически прижаться к стеклянной витрине, за которой на вертелах крутилась сразу дюжина тушек уток. Посмотрев на них и решив, что не плохо было бы заскочить сюда и попробовать утку по-пекински на обратном пути, принял вызов.

— Внимательно слушаю тебя, Томас.

— Здраствуй, Ксандер! Не отвлёк тебя? — послышался из трубки приветливый голос парня.

— Нет, я могу сейчас говорить. Что-то случилось? — поинтересовался я.

— Ничего такого срочного, не напрягайся. Но на днях нам с отцом стало известно о твоих успехах. Ловко тебе удалось избавиться от Дейкмана, слухи ходят уже самые разнообразные. На совете мы решили, что настало время приводить наши договорённости в действие.

— А-а-а, ясно. Хотите засветить меня на светском приёме?

— Что-то вроде того. В эту субботу состоится выставка современного искусства, организуемая женой очень уважаемого аристократа. Было бы не плохо, если ты появишься там в моей компании. Сможешь приехать?

Вот, значит, как. Осторожные англичане решили вступить в игру, только когда наметились очевидные перспективы того, что мои планы могут и осуществиться. Ну что ж, зато теперь появился повод посетить Британию не только для встречи с кузнецом.

— Хорошо, Том. В субботу я буду в Британии.

— Не желаешь остановиться у нас? Я распоряжусь подготовить тебе комнату, — было слышно, что он расслабился, поняв, что я не собираюсь отказываться от своих слов.

— Вынужден отказаться. Спасибо, конечно, за гостеприимство, но у меня ещё есть определённые дела в вашей стране. Так что я, пожалуй, совмещу полезное с полезным. К какому времени мне следует подъехать к вашему поместью в субботу?

— Ну, как хочешь. К пяти вечера. Ну ладно, было приятно с тобой пообщаться. Тогда, до встречи в субботу, Ксандер?

— Да, взаимно. Увидимся, Том, — попрощался я, сбросив вызов и убирая гаджет в карман.

Вот и очередные дела наметились, но, думаю, я смогу позволить себе выделить несколько дней на их решение. Всё же, сотрудничество с Вильерсами в будущем может принести немало пользы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Теория хаоса

Странный аттрактор
Странный аттрактор

Что, по-вашему, потребуется одному человеку, чтобы занять высокое положение в совершенно новом для него мире? Быть может, уникальные способности, изначально дающие ему преимущество? Или вы думаете, что ему не обойтись без верных союзников? Безусловно, это так. Но я считаю, что для этого в первую очередь необходима очень сильная мотивация. Раньше я и не представлял, что у меня может появиться цель, которая сможет её разжечь. Но когда я повстречался с существом совершенно иного порядка, сделавшим мне предложение, от которого я не смог отказаться, она у меня всё-таки появилась.Нет, я не был ни бывшим спецназовцем, ни профессиональным киллером и прочими суперменами, я был вполне себе обычным парнем, разве что с определённым складом ума. Чтобы получить нужные навыки — мне пришлось провести более ста лет, впитывая опыт людей из других, давно уже погибших реальностей.Теперь я, наконец, готов приступить к главной цели, и обратного пути для меня уже не существует.

Александр Рысев

Попаданцы

Похожие книги