Читаем Страдание полностью

— Полагаю, что нет; то есть, ты же с твоим Мастером Города. Без обид.

— Все нормально, я с ним встречаюсь.

Мысли на лице Хетфилд сменялись так быстро, что я не была уверена о чем она думает; может она и сама не знала, о чем.

— Просто скажи это, Хетфилд, — предложил Эдуард.

— Не думаю, что смогла бы смириться с тем фактом, что он мертв, но если тебе нужно встречаться с вампиром, то твой Мастер Города довольно шикарен, — опять же, без обид.

— Почему я должна обижаться? Жан-Клод, и правда, шикарен, — улыбнулась я.

— Извини, я наговорила до этого много ужасных вещей о нем, и о Мике Каллахане и… ох, черт, я была ужасна и это просто отбрасывало большую тень на остальных офицеров-женщин из Сверхъестественного подразделения Службы маршалов.

— Мне жаль, если то, что я встречаюсь со сверхъестественными существами, создает для остальных трудности, но я не собираюсь прекращать встречаться с мужчинами, которых люблю из-за того, что другим это не по нутру.

— Теперь, познакомившись с тобой лично, я поняла, что в основном дело в зависти. Ты и крута и красива, а значит большинство женщин должны с первого взгляда возненавидеть тебя, а мужчины не могут решить, попытаться с тобой соперничать или переспать.

Я кинула на нее хмурый взгляд.

— Извини, большую часть времени я провожу среди мужчин, на фоне которых я выгляжу как уродливая сводная сестра, так что нисколько не претендую на соревнование "кто краше", но по части крутости, большинство из них не сравнятся.

— Если ты "страшная сводная сестра", тогда твои парни должны быть еще симпатичнее, чем на фотках.

— Они довольно эффектны, — согласилась я.

— И даешь мужикам знать, что им не по силам конкурировать, — сказала она.

Я пожала плечами:

— В нашей работе нельзя позволить себе лелеять чье-либо эго. Они либо способны выполнить работу, либо нет.

У нее вырвался тихий смешок:

— О да, многие из твоих ненавистников рядом с тобой чувствую себя неуверенно. Не думаю, что кто-то может заслужить себе такую же репутацию, но меня ты убедила, Блейк. — Ее лицо прояснилось и она глянула на разложенные на столе бумаги. — Эта болезнь довольна ужасна. Я сочувствую по поводу шерифа Каллахана по многим причинам, но если он действительно твой будущий свекор, то мне жаль, что Мике пришлось вернуться домой по такому поводу.

— Лучшее, что я могу сделать для Мики и его отца, это найти вампира, который все это начал. Пока не стемнело, до того как допросить вампиров, нужно узнать что нам могут поведать жертвы. Я хочу выяснить, как близко друг к другу проживали эти пропавшие. Для точности понадобиться карта, но если я права, то недалеко должно находиться место, где наш Мастер вампиров прячет свое тело. Если пропавшие жили в одной области, как я и подозреваю, то пошлю полицию проверить, есть ли в этой области кто-то живой. Далеко в горах всегда живут люди, которые не часто спускаются в город. Некоторые из-за того, что они просто старомодные горняки и необщительны. Или там живут новые горняки с деньгами, у которых имеются вертолетные площадки на вершинах гор, так что на протяжении некоторого времени их никто не будет искать.

— Ты действительно считаешь, что на самом деле пропало больше народа?

— В какой-то мере я надеюсь, что это так, потому что в таком случае, у нас появится место, с которого можно начать поиски местонахождения тела Мастера.

— Ты говоришь "тело", как будто его самого там нет, — заметила Хетфилд.

— Вампир, который с такой легкостью способен владеть собственным созданием, обычно оставляет свое тело в безопасном месте, и просто использует другие тела как маску. Если эти тела оказываются повреждены, то он покидает их как тонущий корабль и находит другое судно, которое можно арендовать.

— Они так легко скачут между телами?

— Я знаю парочку тех, кто так может, и подозреваю, что здесь все идет по наихудшему сценарию.

— Если плохой вампир с такой легкостью меняет тела, то как мы его убьем?

Мы с Эдуардом ответили хором:

— Уничтожим первоначальное тело.

Она посмотрела на нас по очереди и почти засмеялась:

— Вы такое уже проделывали.

Мы с Эдуардом переглянулись, а потом я сказала:

— Ага. — А он:

— Да.

— О'кей, — ответила она, глядя на нас удивленными глазами, — пошла за картой.

<p>Глава 57</p>

Они нашли карту и горсть кнопок — красные для опознанных жертв, зеленые для пропавших людей, желтые для пропавших и умерших от естественных причин. Все это выявило некоторую закономерность, но не ту, на которую я надеялась. Сначала образовалось скопление в отдаленном месте в горах, следующее скопление расположилось в нескольких километрах от первого и менее изолировано, третье — вблизи небольшого городка в горах, а затем, минуя его, направилось прямиком к Боулдеру.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги