Читаем Страдание полностью

Двери лифта открылись, а за ними оказались Мика и Натаниэль, и все, на что я оказалась способна, это не кинуться им на руки и не разрыдаться. Меня остановили две вещи. Первая, я вся была в ошметках зомби, а Мике еще предстояло возвращаться к отцу и душ он принять не сможет. Вторая, если я кинусь к ним на руки и зарыдаю как перепуганная девчонка, то никогда с этим не смирюсь. Другие копы тоже будут считать меня обычной девчонкой, а мне нужно, чтобы они видели во мне своего парня. Но когда я просто протянула им руки, а не бросилась к ним, как того хотела, я не была уверена, что быть «своим парнем» того стоило.

<p>Глава 50</p>

Сотрудник на ресепшене очень милого отеля только глянул на нас четверых, когда мы просочились через двери всего за час до рассвета, тут же сделал выводы, что в отеле что-то случилось. Мне хотелось до рассвета повидаться с Жан-Клодом, так что на него у меня терпения совсем не осталось.

— Мы просто направляемся в наш номер, — сказала я.

Он окинул нас взглядом, и по его лицу можно было четко сказать — он не поверил, что у нас есть номер в его столь божественном заведении. Думаю, что стоимость номера, вероятно, была выше зарплат большинства копов.

Эдуард тронул меня за плечо и я поняла, что уже шагнула к стойке ресепшена.

— Полегче, — буркнул он себе под нос.

Я попыталась сглотнуть сквозь неожиданно попытавшийся выскочить из моего горла пульс. «Да что со мной не так?» Я кивнула, давая ему понять, что приняла к сведению.

Именно Дев пустился улыбаться и очаровывать мужчину, помахав картой-ключом от номера. Он уже успел ознакомиться с нашими апартаментами, пока я находилась горах, охотясь на вампов с Никки и Арэсом. От одного упоминания его имени в груди все сжалось, пробирая до нутра. "По крайней мере, он не был моим любовником", но как только я об этом подумала, мне сделалось нехорошо из-за того, что чувствовала облегчение от того, что не была с ним близка, но все равно чувствовала облегчение.

У нас был забронирован номер-люкс, и по обыкновению Жан-Клод бронировал весь этаж отеля, именно поэтому мы пригласили Эдуарда остаться на ночь у нас. Лишняя койка обязательно найдется, по крайней мере, так сказал Дев. Может, мне и не хотелось держать его в качестве прикрытия, пока выполняю активный ордер, но я доверяла ему разбираться с комнатами и доступными спальными местами. Было не мало людей, которым я доверяла распоряжаться моей жизнью, но при этом не доверяла охранять свою жизнь. Точно так же, были люди, на которых я со спокойной душой могла положиться во время боя, но при том они ни черта не смыслили в организации. У каждого свои таланты.

Я наблюдала за Девом, его волосы были все еще слипшиеся на одной стороне от запекшейся крови, но все равно умудрялся очаровывать испуганного портье. Он посылал ему улыбки, которые обычно применял в качестве сексуальных авансов, и, то ли портье предпочитал мальчиков, то ли Дев на самом деле был таким очаровательным. Я не знала в чем именно было дело, но если это поможет нам ускорить попадание в номера, мне было плевать.

Трое из нас направились к лифтам, и Эдуард попросил меня придержать двери, пока они с Никки загружали сумки с оружием; обычно я бы предложила помощь в погрузке, но тогда двери лифта просто закроются с нашим багажом внутри. Так что я держала двери, пока ребята загружали лифт нашими пожитками, а мы ждали, пока, наконец, все определится с нашими комнатами. Эдуард прислонился к раскрытой двери, придерживая ее, пока мы с Никки заходили в лифт, и когда он меня приобнял, возражать не стала. Я прижалась к нему так близко, насколько позволял бронежилет. Я позволила ему обнимать себя и старалась ничего особо не чувствовать, кроме того, что мне действительно хорошо. Дев подбежал к нам, Эдуард зашел в лифт и двери закрылись.

— Он предложил нам помощь с нашим багажом, — доложил Дев.

— Портье предпочитает мальчиков, или твой дар очаровывать лишен сексуальных подтекстов? — поинтересовалась я.

Он ухмыльнулся, глядя на меня:

— Лишен сексуальных подтекстов; ты видимо не настолько устала, как я полагал.

Я сердито зыркнула на него.

Никки обнял меня чуть крепче, и на него я тоже сердито стрельнула взглядом.

Улыбка Дева не померкла и только шире разъехалась.

— Да, портье предпочитает парней.

— Подумываешь как бы увидеться с ним позднее? — спросил Эдуард.

— Нет, ничего более, — ответил Дев.

— Что это вообще значит? — спросила я, и это прозвучало как-то сварливо, даже для меня самой.

— Это значит, что он не навязывался на встречу, но дал портье понять, что ему тоже нравятся парни, — ответил за него Никки.

Я глянула на него из под его рук, и было такое чувство, будто я ребенок, и слишком маленькая, и… я высвободилась из его объятий.

— Что я не так сделал? — спросил он.

— Откуда ты это узнал?

— Флирт в качестве отвлечения одинаково действует как на женщин, так и на мужчин, Анита.

— Хочешь сказать, ты делал также.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги