Читаем Страдание полностью

На него я тоже кинула хмурый взгляд.

Он слегка подтолкнул меня к двери:

— Иди, Анита, поторопись, а то не успеешь допросить вампиров.

— Совсем забыла.

— Когда очень долго не кормишь ardeur, ты забываешь о важных вещах. Приводи себя в порядок, мы заберем твою выписку, а потом отправимся ловить плохих парней.

Я не стала намекать на иронию, что Никки назвал кого-то плохими парнями, особенно если учесть его прошлое. Я просто зашла в ванную и приступила к приведению себя в порядок. Тот факт, что я так отвлеклась имея ограниченное время для допроса свидетелей, говорил о том, насколько я истощила свои резервы. Мне нужно было быстренько принять душ, быстренько поесть и быстренько получить ответы от наших заключенных вампиров. «Быстренько» — не иначе, как девиз на сегодня.

<p>Глава 37</p>

Душ представлял собой выступающий порожек на полу, и шторки по обе стороны от стен. Никки был прав, кто-то положил все мои пожитки на маленькие встроенные полки. Я намылилась, оттерлась, дважды прополоснула волосы кондиционером, и даже осталось время намылить ноги выше колен, а я все еще была в душе одна. Когда я знала, что меня могут прервать, то брила только определенные зоны, так что если и придется остановиться, я буду спокойна. Вы можете бриться или нет, но согласитесь, когда у вас одна нога уже гладкая, а другая еще волосатая — не фонтан. Поэтому вместо того, чтобы брить сначала одну ногу от лодыжки до бедра, а затем вторую, я начала я с обеих ног чуть выше колена, а потом, если останется время, побрею и все остальное. «Почему парни так долго решают, кому отправиться со мной в душ?

Я даже отдернула шторку, чтобы проверить время в телефоне, и, оказалось, прошло всего пятнадцать минут. Я научилась быстро принимать душ; думаю, это из-за регулярного смывания с себя крови после длинных рабочих ночей, так что практики у меня хоть отбавляй. Пятнадцать минут — не так уж и много, чтобы решить, кто будет меня кормить, потому что потом он не сможет выполнять обязанности охранника, не отвлекаясь на сон, еду, или на то и другое. После такого полноценного исцеления, мне придется слопать немало энергии того, на ком буду кормиться. Один охранник точно выйдет из строя. Дам им двадцать минут, а потом сама позвоню.

Я встала под душ и начала с бедер. Ожидание лучше проводить с пользой для дела. Терпение никогда не значилось среди моих добродетелей. Я не столько услышала, как открылась дверь, сколько почувствовала дуновение холодного воздуха в теплом тумане ванной.

Из-за шторок я ничего не видела, поэтому повернулась к щели между ними, все еще с бритвой в руке. Пульс участился, все тело мгновенно напряглось, хотя я даже не знала, кто пройдет через них. «Что придумал Дев со всеми этими своими сюрпризами?»

Шторка сдвинулась — и там оказался, Жан-Клод: бледный, совершено обнаженный, с темными, свободно струящимися за плечи и потому ничего не скрывающими, волосами. В моем списке мужчин, которых бы я ожидала увидеть сейчас, он однозначно не числился. Я должна была сказать ему, что он рискует, лично отправляясь на постороннюю территорию. Что он в безопасности только дома. Что, в сущности, он — вампирский президент страны, и у него есть другие обязанности помимо любовных. Я должна была повторить это и многое другое, но не стала. Я, молча, вышла из воды прямо в его объятия со звуком, подозрительно похожим на всхлип. Я позволила его рукам и телу крепко обернуться вокруг меня и подняла лицо для поцелуя к этим губам, к этому лицу. У меня было мгновение, чтобы заглянуть в самые темные синие глаза, которые я когда-либо видела, такие темные, словно полночное небо, а затем его рот накрыл мой, и я закрыла глаза, упиваясь его глазами, его губами, его скользящими по моему телу руками. Ощущалось так, будто этот поцелуй — и воздух, и вода, и все на свете, в чем я только нуждалась.

Он подхватил меня, оторвав мои ноги от пола, и я обхватила ими его талию, а затем он задернул позади нас занавеску и шагнул вместе со мной под струи душа.

<p>Глава 38</p>

Вода лилась на наши лица, пока мы сами слились в поцелуе, так что она стала частью сего действия: горячая, струящаяся по нашей коже, ее капли били по моему задранному к верху лицу, пока наш поцелуй набирал обороты.

Я чувствовала зажатую между нами плоть Жан-Клода, и с каждой секундой она становилось все больше и крепче. Это было восхитительно и романтично, но мне уже нужно было вздохнуть, в отличие от моего любовника-вампира; а потом я будто тонула, пытаясь удержать дыхание и поцелуй, пока мое тело жаждало кислорода. Наконец, мне пришлось повернуть голову и вдохнуть, пока вода все так же продолжала литься на нас. Моему телу хотелось сделать судорожный, жадный глоток воздуха, но я знала, что вдыхать нужно медленно и осторожно, иначе наглотаюсь воды, а захлебнуться в душе — не самое романтичное зрелище, даже если ты голая.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги