Читаем Страдание полностью

— Спасибо, — поблагодарил Дев и стал выглядеть еще печальнее. — Если он найдет кого-то взамен мне и Жан-Клоду, тогда не уверен, что хочу его возвращения. Не думаю, что смогу спокойно смотреть на него с другим мужчиной и знать, что я его потерял.

Я не знала, что на это ответить, поэтому сделала единственное, до чего додумалась — обняла. Он обхватил меня руками, ничего такого, было просто комфортно. Словно поддерживали друг друга, как жертвы плохого настроения Ашера.

— Это очень трогательно конечно, но точно не ускорит процесса кормления ardeur-а, — сказал Никки.

Мы оба обернулись и посмотрели на него. У меня взгляд дружелюбным не был, и я ожидала от Дева такой же реакции, но он сказал:

— Никки прав. Грусть — не афродизиак.

Я чуть отстранилась, чтобы взглянуть на Дева:

— Так что ты решил?

— Ты серьезно отказываешься от шанса накормить ardeur? — спросил Никки.

— Только на этот раз. Это будет совсем странно, если я скажу, что должен сначала позвонить Ашеру и узнать, он меня просто наказывал тем разговором о другом парне или действительно больше не хочет, чтобы я был в его жизни? — сказал Дев.

— Хочешь все прояснить до того, как я поговорю с Жан-Клодом о возможном возвращении Ашера?

— Да.

— Ты откажешься и от Аниты, наравне с другими девушками? — спросил Никки.

Он задумался над этим, а затем покачал головой:

— Я ее золотой тигр зова, а это значит, мне нужно быть достаточно свободным, чтобы исполнять ее пожелания. А учитывая ее вампирские силы, это подразумевает и секс.

— То есть, она единственное исключение, — сказал Никки.

Дев кивнул.

— Не по той ли причине ты обратился к другим девушкам, потому что у Аниты слишком много мужиков в койке и тебе не хватает девок?

Я кинула на Никки хмурый взгляд.

— Прости, забыл, как тебе не нравится это слово, но вопрос по существу. Это стало первостепенной причиной, из-за чего Ашера выставили.

— Он прав, Анита, вопрос хороший, — вздохнул Дев.

— Хорошо, — сказала я, — а у тебя есть на него хороший ответ?

Он усмехнулся и снова погрустнел, словно тучи прошлись по солнцу в погожий день:

— До тех пор, пока не поговорю с Ашером — нету.

— Ты всерьез полагаешь, что после разговора с ним у тебя появится хороший ответ? — спросил Никки.

Дев улыбнулся, но грусть отражалась у него в глазах и в уголках губ:

— У меня будет ответ; не уверен правда хорошим он будет или плохим.

Никки покачал головой:

— Я никогда ни в кого не влюблялся, пока Анита не поимела мне мозги, потому что думал, что это просто глупо.

— Любовь глупость? — переспросил Дев.

— Она делает тебя слабым, — ответил Никки.

Дев кивнул:

— Она может.

До меня дошло, что каким-то очень извращенным способом Никки только что признался, что «влюблен» в меня, но так как он не стал заострять на этом внимания, то и я тоже. Подумав об этом, я решила, что потом нам все же стоит поговорить. Хотя предпочла бы воздержаться.

— Думаешь, он усвоил урок? — спросила я.

— Ты про Ашера?

— Да.

— Нет.

— Я тоже так думаю, — сказала я. — Конечно, какое-то время он будет себя хорошо вести.

— И все же хотим, чтобы он вернулся, — сказал Дев.

— Очевидно, что все мы этого хотим.

— И где логика.

— Ее нет, но если бы все было логично, было бы это любовью?

Он поразмыслил над этим с минутку и покачал головой:

— Нет, думаю, не было бы. — Он улыбнулся мне. — Но я все еще думаю, что сейчас на Никки тебе кормиться слишком опасно. Мы не хотим еще одного несчастного случая, когда у него из-за тебя остановится сердце.

Я посмотрела на Никки, а он на меня. Его лицо было серьезно, практически нечитаемо, и я поняла, что, даже говоря о любви, его лицо оставалось спокойным. Я подошла к нему и обвила руками его талию. Он автоматически обнял меня. Мы стояли глядя друг на друга, я снизу вверх, он сверху вниз.

— Я не буду снова рисковать Никки.

По его лицу медленно расплылась улыбка, и он прижал меня крепче, вдавливая наши тела друг в друга:

— Рад слышать, — сказал он тихим, мягким голосом.

— Но Аните все еще нужно кормить ardeur, — сказал Дев.

— От кого хочешь кормиться? — спросил Никки.

— А кто свободен? Кто-то тут говорил, что у нас новые охранники в городе, но не сказали кто именно.

— Схожу гляну кто в палате Натаниэля, — сказал Дев.

— Где он? — спросила я.

— Дальше по коридору.

Никки крепче стиснул объятия, что заставило меня глянуть на него:

— Он уже достаточно тебя накормил, тебе нужно свежее мясцо.

— Я и не собиралась на нем кормиться, просто хотела увидеться с ним.

— Тебе нужно привести себя в порядок, так что можешь уже приступать, а Дев пришлет кого-нибудь.

Я нахмурилась:

— Я хотела бы, чтобы у меня был выбор.

— Мы не пришлем никого, на ком ты еще не кормилась и не занималась сексом, так какая разница?

— Большая.

Он так на меня посмотрел, будто говоря, что я веду себя очень глупо.

— А как насчет сюрприза, — предложил, Дев. — Ты в душе, а твой любовник раздевается и присоединяется к тебе. Это спонтанно и романтично.

Я кинула на него хмурый взгляд.

Никки развернул меня лицом к ванной комнате:

— Твое мыло, шампунь, все там. Ступай, приводи себя в порядок, и еще до того как закончишь, у тебя будет еда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги