Читаем Столп огненный полностью

– Я не слышал, чтобы против него выдвигали обвинения.

– Насколько мне известно, сэр Нед, вы в Лондоне не бывали с самой Пасхи, потому и не слышали. – Шериф отвечал вежливо, однако на его губах играла ухмылка.

Марджери ощутила, насколько Нед уязвлен. Он гордился тем, что знает и слышит все. Но позволил себе слабину – из-за нее, из-за своей любви к ней.

– Стивена Линкольна тут нет, – сказала Марджери. – Шериф тщательно обыскал наш дом и убедился в этом. Искали придирчиво, будь у нас мышь-католичка в чулане, и ту бы нашли.

– Рад узнать, что приказы королевы исполняются столь скрупулезно, – отозвался Нед, решив, видимо, не препираться с Мэтьюсоном. – Отличная работа, шериф.

Марджери было так страшно, что хотелось кричать. Что Нед сделает дальше? Спросит ли насчет тайной комнаты за пекарней?

Проглотив комок в горле, она произнесла ровным тоном:

– Если это все, шериф…

Мэтьюсон помедлил, но выбора у него не было, и он, чернее тучи, покинул графский дом, намеренно не соизволив попрощаться.

Стражники, один за другим, тоже вышли наружу.

Из столовой выглянул Барт.

– Ушли? – с надеждой спросил он.

Марджери внезапно утратила голос – и разрыдалась.

Барт обнял ее за плечи.

– Ну же, ну, – проговорил он. – Ты была великолепна.

Она поглядела через его плечо на Неда. Тот смотрел на супругов с лицом человека, которого пытают на дыбе.

7

Ролло намеревался отомстить.

Усталый, пропыленный, пылающий ненавистью и злобой, он добрался до университетского города Дуэ на юго-западе Нидерландов, где говорили по-французски. Стоял июль 1570 года. Городок напомнил ему Оксфорд, где он когда-то учился: множество церквей, затейливые фасады колледжей – коллежей, как говорили тут, – многочисленные садики, где наставники и студенты гуляли и вели ученые беседы. В ту пору жизнь казалась чудом, горько подумал Ролло, отец был жив-здоров и богат, английский трон занимала истовая католичка, а сам Ролло нисколько не сомневался в своем будущем.

Он проделал долгий путь через влажные, заболоченные земли Фландрии, натрудил ноги, но сердце болело куда сильнее стоптанных ступней. Протестанты никогда не угомонятся, думал он, изнемогая от злости. В Англии нынче правит протестантка, которая назначает епископов, Библию перевели на английский, а молитвенник изменили в угоду королеве-еретичке. Картины в соборах поснимали, статуи поразбивали, золотые распятия переплавили. Но им все мало! Они отобрали у Ролло его дело и дом и прогнали из родной страны!

Однажды они об этом пожалеют.

Объясняясь попеременно на английском и французском, он сумел отыскать кирпичное здание, большое и неказистое, на улице, изобиловавшей лавками и доходными домами. Все его надежды теперь сосредоточились на этом малопривлекательном здании. Если Англии суждено когда-либо возвратиться к истинной вере, если ему, Ролло, суждено отомстить своим врагам, все начнется здесь.

Дверь была открыта.

В передней он столкнулся с розовощеким молодым человеком лет на десять моложе себя – Ролло уже исполнилось тридцать пять.

– Бонжур, мсье, – поздоровался он.

– Вы англичанин, верно? – уточнил розовощекий.

– Это ведь Английский коллеж?

– Он самый.

– Хвала небесам! – Ролло облегчено вздохнул. Путешествие выдалось долгим, но он достиг цели. А теперь нужно понять, оправданны ли его чаяния.

– Я Леонард Прайс. Зовите меня Ленни. Что вам угодно?

– Я лишился всего, что имел в Кингсбридже, отказавшись присягнуть Тридцати девяти статьям.

– А вы кремень!

– Спасибо на добром слове. Я бы хотел помочь восстановлению истинной веры в Англии, и мне сказали, что среди вас я найду соратников.

– Верно. Мы обучаем священников и посылаем их в Англию – тайно, разумеется, – дабы они несли свет истины английским католикам.

Эта мысль восхитила Ролло. Теперь, когда королева Елизавета показала свою подлинную, тираническую натуру, церковь должна нанести ответный удар. И он, Ролло, тоже. Его жизнь разрушена, так что терять ему нечего. Ему следовало быть достойным и зажиточным кингсбриджским олдерменом, проживающим в лучшем особняке города, и стать впоследствии мэром, как его отец, а вместо этого он превратился в изгнанника и бродит по пыльным дорогам чужой страны. Но рано или поздно все изменится.

Ленни понизил голос.

– Если спросите Уильяма Аллена, это наш основатель и глава, он скажет, что мы просто обучаем священников. Но не все с ним согласны, кое-кто мыслит шире и дальше.

– Что вы хотите сказать?

– Елизавету следует свергнуть, королевой должна быть Мария Шотландская.

Именно это Ролло и хотел услышать.

– Вы и вправду готовите переворот?

Ленни помедлил с ответом, сообразив, должно быть, что чрезмерно разоткровенничался.

– Скажем так, это наша мечта. Но ее разделяет множество людей.

С этим было не поспорить. Право Марии на трон постоянно обсуждалось за обеденными столами католиков.

– Могу я повидать Уильяма Аллена? – справился Ролло, обрадованный встречей с единомышленниками.

– Давайте узнаем. У него очень важный посетитель, но, быть может, они оба захотят побеседовать с новобранцем. Идемте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Столпы Земли ( Кингсбридж )

Столп огненный
Столп огненный

Англия. Середина XVI века. Время восшествия на престол великой королевы Елизаветы I, принявшей Англию нищей и истерзанной бесконечными династическими распрями и превратившей ее в первую державу Европы. Но пока до блистательного елизаветинского «золотого века» еще далеко, а молодой монархине-протестантке противостоят почти все европейские страны – особенно Франция, желающая посадить на английский трон собственную ставленницу – католичку Марию Стюарт. Такова нелегкая эпоха, в которой довелось жить юноше и девушке из северного города Кингсбриджа, славного своим легендарным собором, – города, ныне разделенного и расколотого беспощадной враждой между протестантами и католиками. И эта вражда, возможно, навсегда разлучит Марджери Фицджеральд, чья семья поддерживает Марию Стюарт словом и делом, и Неда Уилларда, которого судьба приводит на тайную службу ее величества – в ряды легендарных шпионов королевы Елизаветы… Масштабная историческая сага Кена Фоллетта продолжается!

Кен Фоллетт

Историческая проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза