Читаем Столп огненный полностью

– Из дворян, во всяком случае.

– И что же ты хотел обсудить с Бартом?

– Один из моих арендаторов расчистил лес у реки. Эта земля принадлежит вам. Он действовал самовольно, увы. – За арендаторами водилась привычка тайком расширять свои участки. – Я не хочу наказывать его за чрезмерную предприимчивость. Думал договориться о сделке, чтобы восполнить Барту утрату двух акров земли.

– Приезжай к нам в Новый замок на обед на следующей неделе. Там и поговоришь.

– Хорошо.

– Как насчет пятницы?

– Идет. – Нед внезапно ощутил прилив радости. – Пятница мне вполне подходит.

2

Марджери стыдилась того, с каким нетерпением ожидала приезда Неда.

Она искренне верила в необходимость блюсти супружескую верность. Пусть ее выдали за Барта силком, долг велел хранить ему верность. Не имело значения, что с годами он все сильнее походил на своего покойного отца, вел себя грубо, задирался и бегал по любовницам. Для Марджери все это не было оправданием; она твердо знала, что изменять мужу грешно.

И потому ее смутил тот восторг, с каким она выслушала обещание Неда приехать в Новый замок. Она поклялась себе обращаться с сэром Уиллардом любезно, но не более того, и проявлять ровно столько радушия, сколько положено гостеприимной хозяйке, встречающей достойного гостя. Хорошо бы он влюбился в кого-то еще, женился бы наконец и утратил интерес к ней. Тогда бы они смогли вспоминать друг о друге спокойно, не ворошить уголья в попытках раздуть давно угасшее пламя.

Накануне она велела повару заколоть и ощипать пару гусей, а утром следующего дня направилась на кухню, чтобы дать указания насчет готовки. И по пути увидела девушку, выходящую из спальни Барта.

Нора Джозефс, самая молоденькая из служанок, всего пятнадцать. Волосы не прибраны, одевалась явно в спешке. Красавицей Нору было не назвать, но пухленькая и юная – такие и привлекали Барта.

Уже шестой год они с мужем спали раздельно, и Марджери это нравилось. Барт по-прежнему приходил время от времени в ее постель, но с годами все реже и реже. Она знала, что муж развлекается с другими женщинами, но говорила себе, что ей нет до этого никакого дела, потому что она его не любит. И все равно желала всем сердцем, чтобы ее замужняя жизнь была совсем другой.

Насколько ей было известно, ни одна из многочисленных любовниц Барта от него не понесла. Сам Барт, похоже, не задумывался над тем, почему так происходит. Он вообще предпочитал не задумываться, а если и размышлял о чем-то, усматривал во всем вокруг Божью волю.

Марджери готова была притвориться, что ничего не заметила, однако юная Нора метнула в ее сторону заносчивый взгляд, и это был дурной знак. Марджери не могла допустить, чтобы ее столь откровенно унижали, поэтому решила разобраться с Норой незамедлительно. В подобном положении она оказалась далеко не в первый раз и хорошо усвоила, как следует себя вести.

– Идем со мной, девочка, – произнесла она повелительно, и Нора не посмела ослушаться.

Они пришли в будуар графини. Марджери села, оставив Нору стоять. Девчонка как будто перепугалась; хорошо, значит, она не безнадежна.

– Слушай меня внимательно. От того, как ты себя поведешь, зависит вся твоя дальнейшая жизнь. Поняла?

– Да, мэм[68].

– Если хочешь, можешь растрезвонить всем, что спала с графом. Можешь прикасаться к нему на виду у прочих слуг. Можешь хвастаться его подарками. Можешь даже унижать меня, целуя его при мне. Все в этом доме и половина графства Ширинг узнают, что ты стала любовницей графа. Можешь гордиться собой.

Марджери помолчала. Нора смотрела в пол, не смея встречаться взглядом с графиней.

– Но что случится, когда ты ему надоешь? Я вышвырну тебя из дома, разумеется, а Барту будет наплевать. Ты попытаешься устроиться в другой дом – и вдруг поймешь, что ни одна хозяйка не желает тебя нанимать, потому что уверена, что ты захочешь соблазнить ее мужа. И знаешь, чем все закончится?

Она снова умолка, и Нора прошептала:

– Нет, мэм.

– Ты угодишь в портовый притон в Куме, будешь ублажать десятерых моряков за ночь и умрешь от жуткой болезни.

На самом деле Марджери смутно представляла себе, что происходит в притонах, но говорила она уверенно, и Нора, боровшаяся со слезами, это чувствовала.

– Либо можешь относиться ко мне с уважением. Если граф увлекает тебя в постель, уходи от него, едва он заснет, и возвращайся на половину прислуги. Отказывайся отвечать на вопросы, которыми тебя станут донимать другие слуги. Не смей прилюдно глядеть на него и заговаривать с ним – и никогда, никогда не прикасайся к нему при мне или при ком-то еще. В этом случае, когда он устанет от тебя, ты сохранишь место в моем доме и заживешь спокойной жизнью. Ты понимаешь, какой у тебя выбор?

– Да, мэм, – прошептала Нора.

– Ступай. – Когда Нора открыла дверь, Марджери горько добавила ей вослед: – Будешь искать себе мужа, выбирай того, кто не похож на моего.

Нора убежала, а Марджери наконец-то направилась на кухню.

Перейти на страницу:

Все книги серии Столпы Земли ( Кингсбридж )

Столп огненный
Столп огненный

Англия. Середина XVI века. Время восшествия на престол великой королевы Елизаветы I, принявшей Англию нищей и истерзанной бесконечными династическими распрями и превратившей ее в первую державу Европы. Но пока до блистательного елизаветинского «золотого века» еще далеко, а молодой монархине-протестантке противостоят почти все европейские страны – особенно Франция, желающая посадить на английский трон собственную ставленницу – католичку Марию Стюарт. Такова нелегкая эпоха, в которой довелось жить юноше и девушке из северного города Кингсбриджа, славного своим легендарным собором, – города, ныне разделенного и расколотого беспощадной враждой между протестантами и католиками. И эта вражда, возможно, навсегда разлучит Марджери Фицджеральд, чья семья поддерживает Марию Стюарт словом и делом, и Неда Уилларда, которого судьба приводит на тайную службу ее величества – в ряды легендарных шпионов королевы Елизаветы… Масштабная историческая сага Кена Фоллетта продолжается!

Кен Фоллетт

Историческая проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза