Читаем Стингер (ЛП) полностью

— Я пытался, Грейс, после того, как меня приняли в «морские котики», я приезжал увидеться, но… увидел тебя около дома, обнимающейся со своим парнем, и подумал, что лучше не стоит… — я провел рукой по своим коротко стриженым волосам. — В любом случае, после этого меня отправили на задание.

Она пристально на меня посмотрела, и в ее глазах сначала появилось удивление, а после и замешательство.

— Ты приезжал увидеться? — прошептала она и снова нахмурилась. — Подожди, с парнем? — переспросила она. — В Вашингтоне у меня не было парня.

Около минуты я просто молчал и рассматривал ее лицо, а после опустил голову и закрыл глаза.

— Дерьмо. Я был уверен в том, что видел… — я покачал головой. — Дерьмо, — я не знал, что еще сказать, и посмотрел на нее. — Это был блондин… примерно моего роста.

Она нахмурилась.

— Это, должно быть, был Брайан, парень Эбби, — тихо ответила она.

Я снова закрыл глаза и покачал головой. Я не мог вынести и мысли об этом, а сожаление об упущенных возможностях просто накрыло меня, даже несмотря на то, что это было так давно. Могло бы всё быть по-другому? Хотелось бы мне знать, о чем думает Грейс.

Она вздохнула и слегка пожала плечами.

— Что ж, спасибо за… попытку, — она неловко засмеялась.

— Прости, что не попытался лучше, — сказал я, вложив в эту фразу всего себя.

Но когда я снова посмотрел на нее, на ее деловой костюм, что-то произошло со мной, и я отодвинул чувство сожаления в сторону, по крайней мере, на мгновение.

— Ты не занялась корпоративным правом, а стала прокурором, — улыбаясь, продолжил я.

Она продолжала смотреть на меня и только через несколько секунд улыбнулась в ответ.

— Да.

— И как же ты оказалась в Ве… — меня прервал телефонный звонок. — Черт. Подожди секунду, — я поднял трубку. — Лиланд, я обо всем позаботился.

— Э-э, хорошо, приятель. Она ушла?

— Да. Ничего нового. Поговорим позже.

— Лад…

Я повесил трубку и вернулся в кресло напротив нее. Я едва сдерживался, чтобы не подбежать к ней и не обнять. Чувства, которые я не мог понять, заполнили меня целиком. Я знал, в этой ситуации мне со многим нужно разобраться: в первую очередь с тем, что она прокурор по делу моего друга, по делу, в котором я замешан больше, чем она думает. Нам стоит это обсудить. Или не стоит. Я не знаю.

Она передвинула руки на коленях, и мне на глаза снова попалось ее кольцо.

— Ты обручена? — осторожно спросил я.

Она посмотрела на кольцо и смутилась, словно не знала, о чем я спросил секунду назад.

— Да, — ответила она, взглянув на меня.

Я кивнул.

— И когда свадьба?

— Свадьба?

— Ну, полагаю, — наклонив голову, начал я, — помолвка означает, что в ближайшем будущем за ней последует свадьба.

— Оу, — рассмеялась она, — мы еще не выбрали дату, — и вдруг она стала такой серьезной. — А что насчет тебя Карсон? Есть в твоей жизни кто-то особенный? — ее тело замерло, а глаза слегка расширились.

Мой ответ был важен для нее. Что-то пролетело глубоко под всем моими запутанными эмоциями и пронзило тело. Я не знал на чем сосредоточиться, не знал, как разобраться с чувствами, переполняющими меня. И поэтому оттолкнул их все в сторону. Разберусь с ними позже.

— Нет, — покачал я головой.

Мы смотрели друг на друга, пока она не разорвала зрительный контакт и не начала вставать.

— Мне нужно идти, — сказала она неожиданно, и блокнот с ее коленей упал прямо на пол.

Я встал вместе с ней и поднял ее бумаги. Поднявшись, я оказался к ней еще ближе, и мы снова каких-то несколько секунд просто смотрели друг на друга. У меня появилось странное чувство дежавю, и я нахмурился.

— Грейс… — начал я.

Она начала пятиться.

— Мне нужно идти, — прошептала она, а затем повернулась и направилась к двери.

— Грейс, подожди, поужинай со мной, — выпалил я.

Она застыла на месте.

— Просто наверстаем упущенное, — мягко договорил я.

— Наверстаем упущенное? — спросила она, повернувшись ко мне лицом, и ее глаза наполнились, как мне показалось, страхом.

Я не ответил ей и продолжал смотреть в эти большие голубые глаза. И, наконец, как будто услышав мой ответ, она быстро кивнула головой.

— Хорошо.

— Я могу за тобой заехать, — выдохнул я. — Если ты дашь мне свой адрес. Ведь ты живешь со своим женихом? — спросил я, борясь с чувством дискомфорта в груди.

— Нет, — покачала она головой, — я живу одна.

Я кивнул и потянулся назад, чтобы взять что-то, на чем она сможет писать. Я протянул ей лист бумаги, а она достала из сумки свою ручку. Но как только она начала писать, ее рука остановилась. Я затаил дыхание, но с облегчением выдохнул, когда она продолжила. Она протянула мне листок и, покусывая губу, убрала ручку.

— Карсон, я…

— В семь? — поинтересовался я.

Она заколебалась, но потом кивнула.

— Хорошо, в семь.

— Договорились.

Еще секунду мы просто неловко стояли, пока она не повернулась и не открыла дверь, а после, взглянув на меня последний раз, ушла. Я присел напротив стола. Грейс. Охренеть! Грейс — прокурор. Грейс — невеста. Грейс. Я не знал, смеяться ли мне, или швырнуть что-нибудь. Но решил, что ни то, ни другое. Через несколько секунд я открыл дверь кабинета и вернулся к работе.

23 глава

Грейс

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература