Во время мировой войныВ камере итальянской тюрьмы Сан-Карло,Битком набитой дезертирами, бродягами и ворами,Солдат-социалист нацарапал карандашом на стене:«Да здравствует Ленин!»Написанные высоко, под самым потолком, в полутемной камере,Эти слова были едва различимы.Но сторожа заметили их и послали в камеру маляра,Который, вооружившись кистью и мелом, закрасил опасную надпись.Но он закрасил ее, водя своей кистью по написанному,И на стене снова возникла надпись — уже не карандашом, а мелом:«Да здравствует Ленин!»Пришел другой маляр и замазал всю стену,И надпись уж было исчезла, но утром,Когда высохла влага, сквозь мел проступило опять:«Да здравствует Ленин!»Тогда сторожа ввели в дело каменщика со скребком.Целый час он выскабливал букву за буквой,Но когда он закончил, то в камере снова сиялаВрезанная в камень непобедимая надпись:«Да здравствует Ленин!»— А теперь снесите стену! — сказал им солдат.
1Мне рассказывали, что в Огайо,В начале века,В городе Бидуэле жила в бедности некаяМэри Мак-Кой, вдова путевого обходчикаПо имени Майк Мак-Кой.2И каждую ночь с громыхающих составов «Уилинг Рэйльрод»{85}Тормозные кондуктора швыряли глыбы угляЧерез забор,Громко выкрикивая;— Для Майка!3И каждую ночь, когда глыбы угля для МайкаУдаряли в стенку лачуги,Старуха поднималась,Полусонная, натягивала платье и оттаскивала в сторонуГлыбы угля,Подарки кондукторов Майку, умершему, ноНе забытому.4Она поднималась задолго до рассвета и убиралаИх подарки от посторонних глаз, чтобыУ кондукторов не было неприятностейОт компании «Уилинг Рэйльрод».5Эти стихи посвящены товарищамБывшего кондуктора Майка Мак-Кой (Умершего от чахотки,Заработанной на углевозах Огайо)В знак уважения к чувству солидарности.