Читаем Step by Step in Esperanto полностью

-O: thing(106)

-OM: quantity(698)

-U: one(154)

708. (a) Translate the following sentence: Iam ie ial iu iel ŝtelis iom da io ies.

(b) Verku frazojn, kiuj enhavas la vortojn: ia, kial, tiam, ĉie, neniel, ies, kio, tiom, ĉiu, nenia, ial, kiam, tie, ĉiel, nenies, io, kiom, tiu.

(c) Use one word instead of the words in black: Dum ĉiu momento la suno brilas en iu loko. Ne estas iu tempo, en kiu li ĉesis paroli. Homo (mi ne diras precize, kiu li estas) vin vokas. La patrino amas infanojn: ne estas unu, kiun ŝi ne amas. Diru al mi la sumon da mono, kiun mi devas pagi.

<p>«Ajn»</p>

709. AJN after a k-word corresponds to the English -ever. Kia ajn (two words: no hyphen), whatever kind of; kial ajn, why ever; kiam ajn, whenever, whensoever; kie ajn, wherever, wheresoever; kien ajn, whithersoever; kiel ajn, however; kies ajn, whose-ever, whosesoever; kio ajn, whatever, whatsoever; kiom ajn, however much or many; kiu ajn, whoever, whosoever, whichever; kiun ajn, whomever, whomsoever

710. Mi iras, kia ajn (estas) la vetero. Kial ajn li tiel parolis?[71] Li venis, kiam ajn li volis. Kie ajn rano iras, ĝi marĉon sopiras. Kie ajn ŝi estas? Kien ajn mi pafas, ĉio maltrafas. Kiel ajn vi faris tion? Kion ajn vi faras? Ĝi rifuzas iri, kiom ajn oni ĝin batas. Kiu ajn li estas?

<p>«Ajn»: Translation of “Any (Whatever)”</p>

711. Sometimes any in English means not some (382), but any whatever. Thus: What will you have? Oh, anything (whatever). This any (whatever) is represented in Esperanto

(a) Usually by ajn after an i-word. Donu al mi ion ajn, Give me anything (you like, it does not matter what). Venu iam ajn, Come at any time (you like). Kiu devas iri? Iu ajn. Who is to go? Anyone (whatever) (it doesn’t matter who). (N.B. Two words, no hyphen.)

(b) Sometimes by ajn after a k-word. Donu al mi kion ajn (short for ion, kion ajn vi volas). Venu kiam ajn (vi volas)! This is the ordinary usage of Zamenhof.

(c) Sometimes by a ĉ-word. Kiel ĉiu virino scias, As any (=every) woman knows. Vi ĉiam bonvenas, You are welcome at any time.

Thus, Anyone can do that may be translated Iu ajn (or Kiu ajn, or Ĉiu) povas tion fari.

712. Draw an oblong figure of 45 squares (5×9), write the 45 correlatives from memory, one in each square, and translate. Use every word in a sentence. Which of these words may have the accusative n added to it? What is the effect of adding (a) ĉi to the t- series, (b) ajn to the k- and i- series?

713. Occasional uses of ajn. — Nenio ajn, nothing at all. Ĉio ajn, absolutely everything. S-ro Ajnulo, Mr. So-and-So. En ajna (=iu ajn) triangulo ABCin any triangle ABCMi neniam eraras. — Neniam ajn? — Nu, preskaŭ neniam!

<p>714.</p>Loĝadis brava muelist'Ĉe la rivero Dee;Kaj de mateno ĝis vesper’Laboris gaje li.Alaŭde dum la tuta tag’Li kantis tion ĉi:"Atentas mi pri neniu ajn,Kaj neniu ajn pri mi!

715. (a) Kia bela floro! Mi amas tiajn personojn. Ekster ĉia dubo. Ial ŝi ploras, mi ne scias kial. Li estas ĉial feliĉa. Ĉu vi neniam finos tiun laboron? Mi serĉis ĉie, sed nenie trovis. Iru ien ajn. Mi faris ĝin iel, sed kiel, mi forgesas: certe ne tiel. Ties opinio valoras. Ĉu vi vidas ion? Nenion ajn! Li havas ĉiom, kaj mi neniom.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки