(b) Band of brothers, bew of girls, brood of chicks, circle of friends, cluster of stars, code of regulatiovs, company of actors, congregation of icorshippers (ador), covey of partridges (perdrik), drove of oxen, fleet of ships, flight of doves (kolomb), flock ofsheep, galaxy of beauties, gang of thieves, herd of cattle (brut), host of angels, list of names, litter of puppies, pack of wolves, peal of bells, school of whales (balen), set of works, sheaf of arrows (sag), shoal of fishes, staff of teachers, suite ofrooms, swarm of bees, troop of monkeys, troupe of dancers.[66]
(c) Ĉu vi preferas loĝi en urbo aŭ en kamparo? Ĉu vi preferas vagonaron vaporan aŭ elektran? omnibuson aŭ vagonaron? Ĉu oni povas vojaĝi de Londono al Parizo vagonare?
«-er»
680. The suffix -ER denotes one of the units of the same kind that together form a whole:
a smallpart, element, atom, drop, particle, grain, speck, etc. Ero, a unit, element, etc.
Grenero, gram of corn;hajlero, hailstone;
karbero, lump of coal;monero, coin;pavimero, paving-stone;
polvero, speck of dust;programero, item of a programme;
rozariero, bead of a rosary;spiralero, whorl of a spiral;ŝaŭmero, fleck of foam;tritikero, grain of wheat.
An er-word usually denotes a thing complete in itself. For fragment (broken china), and the like, one may use also fragmento, peco, splito (splinter), etc.
681. El malgrandaj akveroj fariĝas grandaj riveroj. Penco estas kupra monero (kuprero); ŝilingo estas arĝenta monero (arĝentero). De ŝafo senlana eĉ lanero taŭgas. Tio estas la lasta pajlero, kiu rompas la dorson (back) de la kamelo.
682. (a) Bead of perspiration (ŝvit), blade of grass, chip of wood, drop of water, snowflake, flock or shred of wool, foot of verse (vers), grain of sand, link of a chain (ĉen), smut of soot, snatch of song, wisp of cloud, splinter of bone.
(b) Monerego, ĉenereto, erigi, eriĝi.
(c) Kial la kasisto (treasurer) forkuris? Estis mon-eraro ĉe lia moner-aro. — Kion diras vespo, kiam ĝi pikas? “Bonan vesperon”! — Ne konstante diru “er—er—”! Tio estas er-aro!
Numeraloj (II)
683. 12, dek du (two words, 10+2);
13, dek tri, etc.
20, dudek (one word, 2×10);
30, tridek, etc.
Cp. twoty, threety, fourty, etc.
N.B. Two words for addition, one word for multiplication. Cp. 16, dek ses, with 60, sesdek.
684. 100, cent;
102, cent du (not unu cent kaj du);
200, ducent;
300, tricent; etc.
896, okcent naŭdek ses (one word for each figure).
It is as if one said: ok in the cent column, naŭ in the dek column, and ses.
685. 1,000, mil;
2,000, du mil, etc.
1919, mil naŭcent dek naŭ.
6,010, ses mil dek.
The principle “one word one figure” does not extend beyond the hundreds, because this would involve such awkward forms as
25,000 dudek kvinmil (better: dudek kvin mil).
Miliono, a million.
Du milionoj. Milionulo, a millionaire.
686. These numbers[67] do not take the accusative n (347e).
Mi havas unu (not, unun) katon kaj tri (not, trin) hundojn.
687.
Unu, du—Manĝu plu.Tri, kvar—Vagonar’.Kvin, ses—Diru jes.Sep, ok—Tick, tock!Naŭ, dek—Kia blek’! (howl)Unu, du, tri, kvar,Fisoj naĝas en la mar'.Kvin, ses, sep, ok,Birdoj staras sur la rok'.Vidu ilin! naŭ, dek,Unu fiŝ’ en ĉiu bek'.688. Antaŭ sesdek jaroj Zamenof donis Esperanton al la mondo. Oni vendis Jozefon por dudek arĝentaj moneroj. Ekzistas kvin mil verkoj en Esperanto, kaj la nombro konstante kreskas.