Читаем Степь полностью

Из дома выбегает мамаша и кухарка Людмила. Обрадованная мамаша здоровается и спрашивает шепотом: "Кто же эта дама?" Егорушка отвечает, что это та самая графиня, у которой в гостиной стоят часы с золотым всадником. В благодарность за свое возвращение домой, он бросается графине на шею и целует ее в глаза, в лоб, в виски… "А он не шалил дорогой?" — спрашивает мамаша. — "Нет, — отвечает графиня, — он всю дорогу спал". Поговоривши немного, графиня Драницкая прощается и хочет уехать, но мамаша мешает ей сесть в коляску и просит: "Будьте добры, оставайтесь у нас ночевать!" Графиня соглашается, и Людмила бежит постлать для нее постель в гостиной на диване. А Егорушка идет к себе в детскую, бросается, не раздеваясь, в постель, и спит, спит, спит и только чувствует, как что-то острое режет его правое бедро — это еврейский пряник, который лежит в кармане. Егорушка жадно спит и улыбается от удовольствия, но вдруг над самым его ухом раздаются громкие, резкие голоса».

И наконец, в гл. V снова сокращение текста — опять в основном о Егорушке:

«Лавочник обиделся, но не выразил этого ни на лице, ни на словах, а стал молча и не спеша сыпать овес из мешка обратно в закром. Покупатель испугался, начал жалобно извиняться. А между тем Егорушка давно уже выпил свой стакан. Ему хотелось еще чаю, но сам он налить себе из чайника не решался. Он походил по лавке, подождал, прочитал ярлыки на ящиках; увидев же, что лавочник снова принялся насыпать в мешок овес, он крикнул "прощай" и вышел».

Стилистическая редактура на этот раз коснулась прежде всего иноязычных слов. Устранено, например: "интонация", "репутация", "сантиментальное"; опущено: "Наглядевшись на интеллигентную парочку"; вместо "силуэты тюков" стало "темные тюки"; вместо "Финал беседы Варламова" — "Беседа Варламова".

Кропотливо редактировался язык персонажей "Степи". В речи возчика Пантелея изменено, например: "не слыхать про то" вместо "не слыхать про это"; "костей человечьих" вместо "костей человеческих"; "только, братцы, это самое, слышу" вместо "только, братцы, слышу".

Ввел Чехов ряд диалектизмов: "заплатанное" вместо "залатанное"; "осклизлом иле" вместо "скользком иле"; однако обычное на юге "не балуйся тут" заменено литературным "не балуй тут".

При жизни Чехова "Степь" печаталась 15 раз: первая публикация — в "Северном вестнике", затем в 13 изданиях сборника "Рассказы", наконец, дважды в составе собрания сочинений (изд. А.Ф. Маркса) — в т. 4-м 10-томника и затем в томе приложений к "Ниве".

Среди них нет ни одного издания без опечаток или каких-нибудь искажений авторского текста. Впервые текст "Степи" был критически выверен нами для 7-го тома Полного собрания сочинений и писем в 30 томах: (М.: Наука, 1977); этот текст воспроизводится и здесь.

ДОПОЛНЕНИЯ ИЗ ПИСЕМ СОВРЕМЕННИКОВ1.

А.Н. Плещеев — А.П. Чехову

8 февраля 1888 г.

Впервые: Слово. Сб. 2: К десятилетию смерти А.П. Чехова / Под ред. М.П. Чеховой. М., 1914. С. 238-239. Печатается по этому тексту.

А.Н. Плещеев (1825-1893), поэт, прозаик, критик и переводчик. В журнале "Северный вестник" был редактором беллетристического отдела. Чехов познакомился с Плещеевым в декабре 1887 г., находясь в Петербурге.

2.

И.К. Михайловский — А.П. Чехову

15 февраля 1888 г.

Впервые: Слово. Сб. 2. С. 216-217. Печатается по тексту: Переписка А.П. Чехова: В 2 т. М., 1984. Т. 1. С. 378-379.

Н.К. Михайловский (1842-1904), литературный критик и публицист народнического направления. Чехов познакомился с Михайловским в конце 1887 г. в Петербурге. На письмо Михайловского Чехов ответил, но этот ответ не сохранился. "Я слышал, — писал Чехову А.Н. Плещеев 10 марта 1888 г., — что Михайловский писал Вам и что Вы ему маленький отпор дали, отстаивая свою независимость" (Литературное наследство. Т. 68. М., 1960. С. 311).

3.

И.Л. Леонтьев (Щеглов) — А.П. Чехову

4 марта 1888 г.

Печатается впервые, по автографу (РГБ).

И.Л. Леонтьев (псевдоним И. Щеглов, 1856-1911), литератор, автор военных рассказов, очерков, водевилей. Чехов познакомился с ним в Петербурге в декабре 1887 г. и переписывался до конца жизни.

4.

П.Н. Островский — А.П. Чехову

4 марта 1888 г.

Впервые: Балухатый С Д. Вокруг "Степи" // А.П. Чехов и наш край. Ростов н/Д, 1935. С. 130-133. Печатается по этому тексту.

П.Н. Островский (1839-1906), брат (по отцу) драматурга А.Н. Островского, инженер, литературный критик, мало выступавший в печати. Чехов подарил ему оттиск "Степи". 22 января 1888 г. он писал А.Н. Плещееву: "Островский мне очень и очень понравился. С ним не только не скучно, но даже весело… Да, он годился бы в критики. Он имеет хорошее чутье, массу читал, по-видимому, очень любит литературу и оригинален" (П., 2, 183).

5.

Ал.П. Чехов — А.П. Чехову

4 марта 1888 г.

Впервые: Письма А.П. Чехову его брата Александра Чехова. М., 1939. С. 197-198. Печатается по этому тексту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература