Читаем Стамбульский бастард полностью

За рулем сидел грубоватый чернявый дядька, с седыми висячими усами, он был явно староват для футбольного ажиотажа, лет шестидесяти, не меньше. Его консервативный облик как-то совсем не вязался с тем, как отвязно он вел машину. Еще интереснее выглядели его клиенты или, возможно, приятели. У сидевшего рядом с ним пассажира пол-лица было выкрашено красным, а другая половина – желтым. Асия могла хорошо это разглядеть, когда он высунулся из окна, размахивая красно-желтым флагом. Он вылез из машины аж по пояс, а нижняя часть тела оставалась в салоне. Выглядело это так, словно какой-то фокусник распилил его туловище пополам. Разделявшее их расстояние не помешало Асии заметить, что симметрию его двуцветной боевой раскраски несколько нарушал багровый от пьянства нос.

Пока она гадала, какой именно напиток, пиво или ракия или их сочетание, мог окрасить человеческий нос в такой удивительный цвет, заднее окно машины опустилось, и оттуда вылез еще один фанат. Одной рукой он ухватился за машину, а в другой держал барабан, который воздел высоко в воздух. Оба хулигана одновременно высунулись из окон по пояс, словно ветки, привитые к желтому таксомоторному дереву. Передний болельщик вытащил палочку и стал бить в барабан, который его товарищ держал на весу. Похоже, практически невыполнимая задача только придала им куража, и вскоре к барабанному бою присоединилось исполнение национального гимна.

Иные прохожие просто остолбенели на тротуаре, но многие бурно аплодировали и подпевали дуэту, с возрастающим энтузиазмом выговаривая слова гимна:

Пусть земля, небо и вода услышат наш голос,Пусть весь мир содрогнется от наших шагов.

– Что это они говорят? – Армануш толкнула подругу локтем, но та была не в состоянии переводить, так как все ее внимание привлек к себе один прохожий.

Это был тощий парень в каких-то лохмотьях, он жадно вдыхал клей из полиэтиленового пакета и притоптывал босыми почерневшими ногами в такт гимну. То и дело он отрывался от пакета с клеем и тоже подпевал, только с некоторым опозданием, словно жутковатое эхо: «От наших тяжелых шагов…»

Тем временем остальные участники празднества тоже принялись размахивать флагами и банданами и весело подхватили песню. Барабанщик то и дело переставал стучать и размахивал палочкой, выписывая в воздухе воображаемые круги, словно дирижировал прохожими и уличными торговцами, словно направлял всю сутолоку большого города.

Когда гимн допели до середины, возникла небольшая заминка, потому что почти никто из этого хора не знал, как дальше. Но они не позволили такой мелочи нарушить их общий порыв и начали петь сначала, на этот раз еще задиристей.

Пусть земля, небо и вода услышат наш голос,Пусть весь мир содрогнется.

Красно-желтый поток струился по проспекту среди всего этого хаоса и гудения, а Армануш, Асия и водитель молча наблюдали за происходящим, не сводя глаз со стоявшего перед ними желтого такси. Они ехали в такой опасной близости к машине, что Асии было видно, как сзади перекатываются банки из-под пива.

– Вы только полюбуйтесь на них. А еще взрослые мужчины! – взорвался водитель катафалка. – Это ведь периодически случается: помирает такой фанат, и родственники или друзья-буяны желают завернуть гроб во флаг той или иной футбольной команды. И им еще хватает наглости ожидать, что я повезу эти кощунственные гробы на кладбище. Да такой бред надо по закону запретить. Если меня спросить, то допусти`м только зеленый молитвенный покров. Ничего другого. Что они себе думают? Они мусульмане или нет? Во имя Аллаха, зачем покойнику футбольный флаг? Аллах что, стадион на небесах построил? Может быть, на том свете чемпионаты проводятся?

Затрудняясь ответить на последний вопрос, Асия смущенно заерзала на сиденье, но водитель уже снова отвлекся на желтое такси. У высунувшегося из переднего окна фаната зазвонил мобильник. Тот попробовал было ответить на звонок, хотя одной рукой продолжал держаться за машину, а другой – дирижировал городом. В итоге он потерял равновесие, а заодно и барабанную палочку, и телефон. Они упали на дорогу, прямо под колеса катафалка. Тот успел остановиться на волосок от резко затормозившего желтого такси. Асия и Армануш подались вперед, потом одновременно оглянулись на гроб. Гроб был на месте, цел и невредим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги