Читаем Сталь в бархате полностью

– Что ему может угрожать? – изобразил удивление колдун.

– Телу – ничего, – скривилась женщина, но даже это не испортило ее совершенной красоты. – Я беспокоюсь о другом. Рамейдо молод, доверчив, он не знает людей. Разочарование, жестокость, обида, предательство могут ранить его.

– Разве я говорил, что он в мирах людей? – приподнял брови Боннерг.

Красавица поняла, что допустила промах и прикусила губку.

– А где же он еще может быть? – с деланным смешком произнесла она, мгновенно овладев собой. – Если бы он находился в Хадене, мне бы уже было известно. А предположить, что мой брат послал его в Райн – абсурдно. Он среди людей в Эмоне, но где?

– Я отправил его на первую попавшуюся планету, в которую ткнул пальцем его отец, – пожал плечами старик.

– Хочешь убедить меня, что не знаешь на какую? – засмеялась Аретис.

– Почему же, знаю, – улыбнулся Боннерг, – но не скажу.

– Ты упрям, – сердито прошипела красавица.

– Я осторожен, – возразил старик.

– Ты же держишь с ним связь?

– Я могу наблюдать за ним, но принцу об этом ничего не известно.

– Вы бросили его как котенка в воду и смотрите: выплывет или нет?! – возмущенно воскликнула Аретис.

– Рамейдо уже давно не котенок, – хмыкнул Боннерг. – Скорее молодой тигр. Он справиться.

– Значит, он еще не выполнил свое поручение? – прищурила глаза женщина.

– Тебе известно больше, чем мне, – в свою очередь нахмурился старик. – Может быть, тебе известно и какое именно поручение дал твой брат принцу?

– Может быть, – загадочно улыбнулась красавица. – Я могу поделиться с тобой частью своих знаний в обмен на часть твоих. Ты знаешь где он, я знаю – зачем.

Старик задумался. Было видно, что он колеблется.

– Это связано с визитом советника Гарила? – спросил он вкрадчиво.

Аретис лукаво изогнула бровь, но промолчала. Боннерг поскреб подбородок в задумчивости.

– Я могу следить за Рамейдо, поэтому рано или поздно узнаю, каким было его поручение.

– Когда он его выполнит?! – хмыкнула женщина.

– Или кому-нибудь проговорится.

– Тогда может быть поздно, – словно тень легла на прекрасное лицо золотоволосой.

– Ты боишься того, что ему поручено сделать? – осторожно спросил чародей.

– Я боюсь того, кого он может с собой привезти, когда вернется.

<p>Атавия. Дорога на Тан-Рион</p>

Через час после завтрака из ворот Морана выехала довольно многочисленная процессия. Возглавляли ее два молодцеватых солдата в легкой броне и шлемах с небольшими флагами, где на зеленом фоне извивался золотой дракон – герб Морана. Далее следовал на огромной серой лошади барон, весь в зеленом бархате, расшитом золотом. Слева от него на неизменном кауром гарцевал Дарнок в традиционной одежде оруженосца и тех же цветах. Справа от владельца замка на великолепном вороном жеребце в своем роскошном сером бархате выступал Рес. Чтобы не вызывать лишних кривотолков, на этот раз он воспользовался стременами и прикрепил к сапогам шпоры, но это совершенно не отразилось на его небрежно-грациозной манере управления конем.

По обоюдному согласию мужчин Жанкиту решено было оставить в замке. Рес и Дарнок полагали, что моранские башни будут ей надежной защитой.

За господами двигалось полдюжины слуг в зеленом. Половина из них была вооружена алебардами, вторая половина – мечами и арбалетами. Затем по деревянному настилу подъемного моста прогрохотала карета – неуклюжий громоздкий ящик, оббитый внутри зеленым бархатом. Этот незатейливый экипаж тянула четверка гнедых лошадей в щедро разукрашенной сбруе с плюмажами из желтых и зеленых перьев. На бархатных скамейках внутри кареты расположились дамы: Молена и Винна, а также сопровождавшая свою госпожу верная Далина. По случаю жаркой летней погоды занавеси из легкого бледно-зеленого шелка на дверцах экипажа были раздвинуты и перевязаны зелеными атласными лентами, чтобы не мешать женщинам наслаждаться легким ветерком и окружающим пейзажем. Замыкала кавалькаду еще шесть хорошо вооруженных слуг.

С того мгновенья, как Конрад вскочил в седло, обе девушки не могли отвести от него взгляд. И, хотя теперь они могли созерцать только спину юного рыцаря, это нисколько не мешало им любоваться его грациозной посадкой и важной поступью вороного жеребца, который, казалось, гордился своим ловким наездником.

– Жаль, что де Вильен покидает нас, – вздохнула Винна.

– Как покидает?! – встрепенулась Молена.

– Он ведь сам говорил, что едет в Тан-Рион, чтобы присоединиться к отряду рыцарей, отправляющихся в Святую Землю.

– Разве он не останется до турнира? Ведь он даже своего рыжего оруженосца с собой не взял!

Винна покосилась на свою госпожу и подругу.

– Может, ты хотела сказать: неужели он не примет участие в турнире? Ведь тебе этого бы хотелось, признайся?

– Разве он говорил, что собирается участвовать в турнире?

– Нет.

Молена молча опустила глаза, теребя ленту на платье.

– Ведь он тебе нравиться, правда? – напирала на подругу Винна. – Ты хотела бы, чтобы он принял участие в турнире и победил?

– Конечно, он лучше, чем де Гресир.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь и волшебство

Похожие книги