Хорошенькая дымчатая болонка, дробно цокая коготками по роскошному паркету, рысила по замку, прижимаясь к стенке, увешанной портретами в богатых рамках, чтобы не вызывать повышенного интереса к своей персоне. А во дворце обстановочка-то накалялась. Сквозь продолжавшуюся предсвадебную суету явно читалось тщательно сдерживаемое напряжение. Слуги перемещались по коридорам мелкими перебежками, изображая бледных теней. Не слышно было праздных разговоров гостей, разумно предпочитавших в сложившейся обстановке лишний раз не бликовать, рискуя нарваться на раздражение владык. У Акселя хватило ума не раздувать ситуацию, ставя под угрозу срыва столь необходимое ему событие, но нервы у всех были явно на пределе. Короче, все делали хорошую мину при плохой игре. Услышав чутким ухом в этой внешне благочинной пустыне отзвуки приглушённого разговора, Мальва свернула в ближайший приоткрытый дверной проём и побежала на голоса. Подкралась максимально близко, притаившись за тяжёлой, красиво драпированной шторой, украшавшей вход, и, высунув чёрные бусины влажных глаз, начала следить.
В небольшом, приглушённо освещённом зале, оббитом по стенам дорогим бордовым бархатом с золотым орнаментом (ужасное, на мой взгляд, сочетание для интерьера, но, видимо, таковы правила), находились двое — мужчина и женщина. Мужчина, возраста пятидесяти — пятидесяти пяти лет, слегка обрюзгший, но всё ещё бодрый и сильный, нервно ходил по комнате. Во всём его облике читалась былая хищная мужская красота. Да он и сейчас был, прямо скажем, хорош. Просто, видимо, чрезмерное потакание собственным человеческим слабостям и излишествам стремительно укорачивали срок его цветущему внешнему виду. Этого не могла скрыть и грамотно подобранная дорогая, но без вычурности, одежда. Он был похож на стареющего ворона. Хотя, не знаю, почему этой умнейшей птице приписывают всякие нехорошие мистические свойства. Нет, ну мистические — ещё ладно, а почему нехорошие-то? На самом деле, по степени благородства и преданности, никакие величественные лебеди с нежными голубями впридачу ему, ворону, и в подмётки не годятся. Но, раз уж к ворону прицепили такой весь из себя типа мрачный и зловещий образ, не будем отходить от традиций. Мужик и в самом деле нагонял дрожи. Один только тяжёлый взгляд начинавших выцветать жёстких глаз из под набрякших век чего стоил.
— Далила, не спорь со мной! — он раздосадованно тряхнул волнистыми тёмными волосами, спускающимися чуть ниже плеч. — Скормишь ему сегодня ещё порцию донга.
— Отец, если ты не забыл, этой травой не стоит слишком злоупотреблять. Её воздействие непредсказуемо и может сыграть плохую шутку. Донг не только ослабляет волю и усиливает подчинение, но может спровоцировать агрессию, либо вовсе парализовать разум, превратив его в овощ, — попыталась возразить дивно красивая молодая женщина, поразительно похожая на собеседника.
Белокожая, темноволосая, вся какая-то сотканная из контрастов, с неистово горящими глубоким чистым фиолетом глазами. И безусловно магически одарённая. Папочку она, читаемо, не боялась. Скорее они были союзниками, наперсниками, цели которых совпадали, а интересы не противоречили друг другу. Два мощнейших мага, которым ни к чему меряться силами. Именно поэтому она допускала возможность отстаивать свою точку зрения, что так выводило из себя Акселя.
Это были именно они. Далиле пришлось срочно бросать все дела и возвращаться в Крайт. Ситуация, произошедшая на охоте, требовала пристального внимания. Всё это было очень странно и непонятно. Отец настаивал на том, чтобы просто усилить давление на Соргана, не давая ему шанса обдумать событие, начать разбирательство. Он хотел просто наиболее предсказуемо дожить до послезавтра, когда брак всё-таки будет заключён, а дальше — хоть трава не расти. Нет, совсем убивать короля в его планы не входило. Пока, по крайней мере. А вот перспектива добиться полного контроля, пусть даже ценой ему станет овощеподобное состояние зятя, его вполне устраивала. Далила была более прозорливой, а потому и осторожной. Если перегнуть палку, она, конечно, может сломаться. А может выскользнуть, распрямиться и дать, чего доброго, сдачи.
— Отец, мы добились хорошего результата. Не паникуй. Давай, всё-таки подождём до вечера и понаблюдаем. Подсунуть зелье никогда не поздно. Но, повторюсь, тут главное не переборщить. На свадьбе он должен быть вменяемым, — Далила, завершая разговор, направилась в сторону выхода.
Мальва выскользнула из своего укрытия и побежала дальше.
24
Облачившись в "бронежилеты", в полной боевой готовности мы ожидали обещанного королевой визита Соргана в беседку сада. Я сжимала в кулаке камень на кожаной верёвке, обмотанной вокруг запястья. Такой же, как тот, который надела мне Афета в первый день знакомства. И который я носила не снимая. Это был амулет, укрывающий от магического поиска. Как только Сорган будет в наших руках — надо будет немедленно одеть камешек ему на шею.