– Их дом пуст, – ответил Верн. – Мы его уже проверили. Я же
– Нет, он не забыл, – ответил Фрэнк. – Он хочет, чтобы вы начали проверять и пустующие дома. Я вроде бы помню, что там есть целый тупик, где не заселен ни один дом. Если найдете их, просто поздоровайтесь и двигайтесь дальше. Но сразу свяжитесь со мной, хорошо?
Микрофон взял Рид.
– Я думаю, если Лайла уснула, то, должно быть, она забрела в окрестные леса. Иначе лежала бы в коконе в своем доме или в управлении.
– Послушайте, я только передаю вам слова Терри. – Фрэнк не собирался говорить этим двоим то, что ему было совершенно очевидно: Норкросс опережал их на шаг. Если бы его жена не спала, она бы руководила полицией. Из этого следовало, что док позвонил сыну и велел перевезти мать в более безопасное место. Еще одно свидетельство того, что этот человек задумал какую-то подлянку. Но Фрэнк полагал, что они неподалеку от дома.
– А где Терри? – спросил Рид.
– Я отвез его домой, – ответил Фрэнк.
– Господи. – В голосе Рида слышалось отвращение. – Надеюсь, он подходит для этой работы, Фрэнк. Очень надеюсь.
– Обсудим это позже. Не забывай, мы в эфире.
– Принято, – ответил Рид. – Мы начнем проверять пустые дома на Тримейн-стрит. Все равно этот район в нашем списке.
– Отлично. Это четвертый. Конец связи.
Фрэнк повесил микрофон и покатил к Кларенс-Корт. Он очень хотел знать, где находятся Лайла Норкросс и ее сын (они могли стать рычагами, которые требовались, чтобы обойтись без кровопролития), но сейчас первым в его списке было другое: он намеревался получить ответы на некоторые вопросы касательно мисс Иви Блэк.
Джаред взял трубку на втором гудке.
– ЦКЗ, дулингское отделение, эпидемиолог Джаред Норкросс.
– Можем без этого обойтись, Джер, – сказал Клинт. – Я в кабинете один. С Мэри все в порядке?
– Да. Пока. Она накручивает круги во дворе. Говорит, что солнце взбадривает ее.
Клинт ощутил легкую тревогу, но велел себе не быть занудным стариканом. Заборы, множество деревьев. Ей ничто не грозило. Едва ли Терри и его помощник могли послать вертолет или беспилотник.
– Не думаю, что она продержится долго, папа. Не понимаю, как она до сих пор на ногах.
– Я тоже.
– И мне непонятно, почему мама захотела, чтобы мы перебрались сюда. Мебель, конечно, есть, но кровать такая жесткая. – Он помолчал. – Похоже на нытье, да? С учетом всего прочего?
– Люди сосредотачиваются на мелких проблемах, чтобы не думать о больших, – ответил Клинт. – И твоя мама была права, Джер.
– Но ты не думаешь, что Факельные бригады появятся в Дулинге?
Клинт вспомнил название старого романа – «У нас это невозможно». Действительно, что угодно могло случиться где угодно. Но нет, сейчас его тревожило не появление Дулингской факельной бригады.
– Ты знаешь не все, но поскольку другие люди знают – или хотя бы подозревают, – вечером я введу тебя в курс дела. – Позже, подумал он, шансов скорее всего уже не будет. – Я привезу вам с Мэри обед. Двойную мясную и двойную грибную из «Повозки с пиццей». При условии, что они работают. Идет?
– Звучит фантастически, – ответил Джаред. – А как насчет чистой рубашки?
– Это будет рубашка охранника тюрьмы. Не хочу заходить домой.
Джаред молчал. Клинт уже хотел спросить, на линии ли он, когда его сын произнес:
– Пожалуйста, скажи мне, что у тебя просто паранойя.
– Я тебе все объясню, когда приеду. Не позволяй Мэри заснуть. Скажи, что в коконе она съесть пиццу не сможет.
– Обязательно.
– И вот что еще, Джаред.
– Что?
– Копы не делятся со мной своими планами, потому что сейчас я точно не их любимчик, но на их месте я бы прочесал город и составил список спящих женщин и их местонахождение. Терри Кумбсу на это ума, возможно, и не хватит, но, думаю, у него работает человек, который ему подскажет.
– Понятно…
– Если они появятся там, где вы сейчас находитесь, сидите тихо и… в том доме есть помещение для хранения вещей? Помимо подвала?
– Не знаю, мы не смотрели, но, думаю, чердак точно есть.
– Если увидите копов на улице, вам надо перенести всех туда.
– Господи, правда? Ты меня пугаешь, папа. Я не уверен, что понимаю тебя. Почему нельзя позволить копам найти маму, миссис Рэнсом и Молли? Они ведь не сжигают женщин?
– Нет, не сжигают, но все равно копы могут быть опасны, Джаред. Для тебя, Мэри и особенно для твоей матери. Повторюсь, полиция ко мне не благоволит. Это связано с женщиной, о которой я вам рассказывал, той, что отличается от остальных. Я не хочу сейчас вдаваться в подробности, но ты должен мне поверить. Вы сможете перенести их на чердак или нет?
– Да. Надеюсь, что не придется, но да.
– Хорошо. Я тебя люблю и скоро приеду, если повезет, с пиццей.
Но сначала, подумал он, мне нужно еще раз поговорить с Иви Блэк.