Читаем Спящая цикада полностью

Анна не поверила и сама полезла смотреть. Над кроватью, поперек реек, удерживающих ткань, висела тонкая деревянная пластина. Прикрепленная к ней тесемка то натягивалась, то опадала, заставляя опахало раскачиваться.

- Интересная конструкция. А предупредить не судьба? Меня чуть инфаркт не хватил!

- Простите, госпожа.

Инкубы извинялись, но Анна уже знала эту привычку: в любой непонятной ситуации - проси прощения. Все, на что хватило сил - усталый вздох:

- Мне дадут поспать?

Её вновь оставили одну. Задувать свечу Анна больше не решилась, так и задремала, глядя на танцующий огонек.

Но в мире сновидений оказалось еще хуже. Длинные коридоры ветвились, поднимались вверх лестницами, опадали крутыми горками... И кто-то шел следом, медленно, неотвратимо. Эхо шагов металось, обгоняло, кружило вокруг, но не отставало. Анна бежала, так, что сердце грозило пробить грудную клетку, и легкие пытались вырваться с кашлем... А преследователь неумолимо настигал, даже не ускоряя темпа.

Вырвал из нескончаемой ловушки протяжный крик. Анна вздрогнула и проснулась, таращась в темноту. Все не могла сообразить - где она. В яви, или еще продолжается сон.

На движение рядом с кроватью материализовался рораг. Свеча уже погасла, и Анна не видела лица мужчины. Но едва заметный в темноте силуэт сейчас стоял между ней, и кошмаром. Впервые за последние дни Анна порадовалась, что не одна в комнате.

- Кара-наири? Вас потревожили?

- Крик. Снова.

Анна выбралась из кокона простыней и распахнула шторы.

Огромная, неестественно желто-зеленая луна освещала джунгли. И там, в глубине чащи, среди льнувших к деревьям лиан кричала неведомая жверинда. То ли от ужаса, то ли от отчаяния.

- Название я уже слышала. Но... кто это? Зверь?

- Рыбы. Они всегда так кричат во время нереста.

- Вот дела... Не знала, что рыбы орать умеют.

- Они еще и танцуют.

Анна оглянулась на рорага - смеется? Но инкуб казался совершенно серьезным.

- Вижу, у вас тут много диковинок. Не заскучаю. Я... могу прогуляться?

- Кара-наири... - телохранитель чуть склонил голову и отступил к дверям.

- Подожди! Не говори остальным. Я хочу побыть в одиночестве.

- Мы не помешаем, госпожа. И накиньте шаль - из леса прилетает холодный ветер.

Анна подхватила палантин и вышла вслед за рорагом.

Он зажег фонарь, напоминающий оранжевый шар физалиса и пропустил Анну вперед, позволив самой выбирать дорогу.

Она присела на скамейку в саду, подставив лицо ветерку. Телохранитель замер за спиной.

Но не прошло и десяти минут, как появился Пайлин.

- Кажется, моя прогулка кое-кому поперек горла встала. Извини, я не знала, что это проблемы вызовет!

- Не беспокойтесь, кара-наири. Вы в своем праве... Кого-то ищете? - Пайлин смотрел, как она крутит головой, высматривая что-то в темноте.

- А? - Анна перестала оглядываться. - Эйра. Судя по тому, что ты лично сюда примчался, скоро и он явится.

- Командир уже уехал.

Конь хрипел, роняя на грудь и сапоги всадника клочья пены. Эйр не заботился о жизни животного - он должен успеть в столицу до рассвета. В демонской ипостаси дорога заняла бы часа три, но силы еще не восстановились, да и пополнить их будет непросто - из людей в Эстарйе только Анна. Потому и не принял помощи у остальных. Забрать хоть одного рорага значит - ослабить защиту Наири.

Столица встретила как обычно - шумом вливающейся в ворота толпы. Но перед ним поток расступился - черный мундир королевского телохранителя заставил всех прижаться к обочинам. Эйр даже коня не придержал - доклад государю куда важнее нескольких сбитых демонов.

Звание Верховного рорага позволяло Эйру являться к королю в любое время дня и ночи. Вот и теперь никто не посмел задержать спешащего по мраморным спиралям лестниц рорага. Он знал, куда идти - король начинал работу задолго до рассвета. Вот и теперь склонился над бумагами, и даже головы не повернул, когда Эйр вытянулся в струнку перед массивным столом. Бросил, листая страницы:

- Докладывай.

Эйр отрапортовал коротко, опуская подробности.

Выслушав, король аккуратно сложил письмо, которое читал, и вложил обратно в конверт.

- Справишься? Или еще рораги нужны?

- Справлюсь, Ваше Величество. Опасно раздувать штат, даже если это королевские телохранители.

- Как скажешь. Но не рискуй - сердце Эстрайи сейчас бьется в такт человеческому. Не позволь ему остановиться.

- Да, Ваше Величество.

- Когда обратно?

- У меня есть тут несколько дел. Как закончу...

- Поторопись. И явись на осмотр к моему лейб-медику. Неважно выглядишь. Не спорь! Это прямой приказ.

- Слушаюсь, Ваше Величество.

Эйр отсалютовал потерявшему к нему интерес королю и покинул кабинет.

Тело жаловалось после перехода и ночной скачки, шрам пульсировал болью, но рораг старался не обращать на это внимания. Приказ государя следовало выполнить в точности: поскорее управиться с делами и обеспечить полную охрану кара-наири.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инкуб королевского дома

Похожие книги