Читаем Спящая красавица полностью

— Например, что весной 1945 года вы стреляли в двух человек. Эллисон Руссо убили, а второго, Нелсона Бегли, ранили в голову, и он сильно обгорел в пожаре, возникшем на «Кэнон Саунде».

Леннокс пренебрежительно махнул рукой:

— Вранье от начала до конца!

— Не уверен. Нелсон Бегли опознал вас в присутствии свидетелей.

— Как он ухитрился это сделать? Ведь Бегли умер.

— Бегли видел ваше выступление по телевизору во вторник вечером. А в среду он подъехал к вашему дому вместе с Гарольдом Шерри. По словам последнего, вы сбросили Бегли с обрыва, затем организовали встречу с Шерри, намереваясь его убить. К вашему несчастью, Шерри остался жив.

— И вы поверили этой ерунде?

— Я не люблю делать поспешных выводов. Сначала я хотел побеседовать с вами, но вы не очень-то откровенны.

— Чего вы ожидали? Обвиняете меня в двух убийствах, к которым я не имею никакого отношения. Может, вы воображаете, что я упаду на колени и признаюсь во всем?

— Три убийства,— добавил я.— Об одном еще не было речи. Секретарь вашей матери Тони Лэшмен тоже убит, потому что . видел, как Гарольд Шерри и Нелсон Бегли в среду подъехали к вашему дому.

Впервые Леннокс испугался.

— Я даже не знал, что Тони убили.

— Его тело находится в морге на первом этаже этого здания. Там же и Бегли. Как только вы достаточно окрепнете, я с удовольствием провожу вас туда и покажу их обоих.

— Вы удивительно любезны. Почему вы отсюда не убираетесь?

— Мы еще не закончили. Я хочу услышать от вас, как был убит Бегли и почему. Ведь у меня к нему своего рода личный интерес: я вытащил его труп из воды.

— Я его туда не бросал.

А Шерри утверждаем что сбросили,

— Слова Шерри дешево стоят. Может быть, он сам Столкнул его со скалы?

— Чего ради?

— Такому психопату, как Шерри, не нужно мотива. Но уж если вам необходим мотив, то Шерри мог пойти на это, чтобы потом свалить все на меня!

— Бегли был козырной картой в игре,Шерри, он ни за что бы с ним не расстался! — рассмеялся, я.

— Вы не знаете Шерри и его отношения ко мне.

— Полагаю, что догадываюсь. А также знаю, что Бегли он не убивал.

— А я убивал?

— Либо убили, либо кого-то покрываете.

Он пристально взглянул на меня, стараясь разгадать мои мысли.

— Кого вы выгораживаете, мистер Леннокс?

Не успел он мне ответить, как пронзительно зазвонил телефон, стоявший на ночном столике у кровати, Леннокс взял трубку;

— Джек Леннокс слушает... Умер?.. Чего ради ему вздумалось вести бульдозер? Понятно... Правда? А где она? Успокойся и никого к себе не пускай.

Он положил трубку на аппарат и откинулся на подушки. Никаких признаков горя я не заметил на его красивом лиде. Наоборот, от сильного возбуждения порозовели его щеки, глаза заблестели. Мне показалось, что он чем-то был вдохновлен.

Вскоре он выпрямился на кровати.

— Звонила жена. Сегодня утром умер мой отец. Я его единственный наследник, так что ко мне переходят все деньги.

— Вам повезло.

— Не издевайтесь надо мной, милейший.

Он медленно обвел взглядом палату, наверняка считая, что она слишком мала для такой важной особы, как он.

— Что вы согласитесь сделать за сотню тысяч?

Я молчал.

— Будете ли вы молчать о нашем сегодняшнем разговоре?

— Вы мне предлагаете сто тысяч?

Он кивнул, наблюдая за мной, совсем как кот, следящий за птичкой.

— Те самые сто тысяч, которые вы обещали разделить с Гарольдом Шерри?

— Может быть, это удастся устроить.

—- И полагается ли мне вместе с деньгами пуля, как это было запланировано в отношении Гарольда?

Он сморщил нос, что должно было означать улыбку, и пробормотал:

— Идите к черту! Вы несерьезный человек.

— Слишком поздно предлагать сделки, мистер Леннокс. Гарольд уже беседует с сотрудниками шерифа, и никакие ваши миллионы не смогут замять скандал, в особенности после прорыва нефти. Так что в скором времени эти люди явятся и к вам. Что вы собираетесь еще мне сказать?

Он долго молча лежал в подушках и смотрел в потолок. Вспышка энергии и радость, охватившая е’го при известии о смерти отца, погасли, оставив его совсем инертным. А когда он снова заговорил, его голос звучал просительно, что наверняка далось ему с трудом:

— Вы ведь знакомы с моей дочерью Лорел, не правда ли?

— Да, немного знаком.

— И она вам нравится?

— Очень.

— Хотели бы вы оказать Лорел услугу? Я прошу вас сделать это не ради меня, а только ради нее.

— Вы отлично знаете, что все эти дни я был занят ее поисками. Со вторника.

— Можете прекратить поиски. Сейчас жена сообщила мне по телефону, что вчера вечером Лорел вернулась домой. Я одновременно узнал, что дочь моя жива, а отец умер.

Мое сердце сильно забилось.

— Где же она была?

— Бродила вокруг, как я понял, собираясь с силами, чтобы вернуться.

— В каком она состоянии?

— Не в очень хорошем. Мэриан пришлось дать ей снотворное, потому что Лорел не совсем избавилась от мысли покончить с собой.

Снова наступило молчание. Леннокс лежал совершенно неподвижно, вытянув руки вдоль тела, словно пытаясь понять и разделить затруднения дочери.

— Не покончила ли Лорел с кем-то еще? — осторожно намекнул я.

— Да... в этом-то все дело.

— Столкнула Нелсона Бегли с обрыва?

Он едва заметно кивнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы