— Не знаю сколько, но, возможно, очень много... куда больше ста долларов, которые вы получаете за рабочий день.
— Откуда возьмутся такие деньги?
Он сообразил, что я пытаюсь у него кое-что выведать, и обозлился:
— Хорошо, обойдусь и без вашей помощи!
Повернувшись на каблуках, он пошел к гаражу.
У дверей меня ждал поверенный Эмерсон Литтл, совершенно лысый, с манерами и внешностью владельца похоронного бюро. Он протянул мне мягкую руку, но взгляд его был тверд.
— Вы немного опоздали, мистер Арчер.
— Знаю, крайне сожалею.
— Мне было довольно трудно удержать мистера Джека Леннокса на месте. Невероятный упрямец!
— Где же он?
— В доме с матерью. Сильвия Леннокс моя клиентка. Она согласилась вручить ему сто тысяч, только когда вы приедете. Я поддержал ее требование. Самым главным в этой операции является доставить домой ее внучку целой и невредимой. Деньги имеют второстепенное значение, однако мы не хотели бы выбрасывать их на ветер.
— То-то и оно. В каком виде деньги?
— Непомеченные банкноты по двадцать долларов в простой картонной коробке, как и требовали.
— Куда их надо доставить?
— Джек Леннокс не желает этого сообщать.
На непроницаемой физиономии Литтла появилась крайне раздраженная мина.
— Нам придется сделать все, что от нас зависит, невзирая на дополнительные трудности.
Он первым вошел в гостиную, где находилась Сильвия с семьей. Капитан Сомервилл сидел рядом с Элизабет, в.,згляд его был отрешенный и далекий.
Элизабет едва заметно улыбнулась мне, Джек Леннокс не пожелал даже взглянуть в мою сторону. Что касалось Мэриан, то она смотрела на меня, но не видела.
Из окон сильно несло нефтью.
Коричневая картонная коробка на полу у ног Сильвии привлекала к себе всеобщее внимание, словно бомба с часовым механизмом.
Сильвия Леннокс подняла руку.
— Подойдите ближе и сядьте возле меня, мистер Арчер.
Джек взорвался:
— Мы теряем время, мама!
— Постарайся, пожалуйста, успокоиться, мама все предусмотрела.—И обратилась ко мне: — Мой муж, то есть мой бывший муж хочет видеть вас и Джека у себя в Эл Ранчо, после того как вы доставите деньги. К сожалению, мне потребовалась его помощь, чтобы собрать их сегодня утром. Таким образом, Вильям стал заинтересованным лицом, а он из тех людей, кто не упустит возможности воспользоваться своими правами.
— Это не имеет большого значения,— вмешалась Мэриан Леннокс,—важно только одно — вернуть мою дочь. Все остальное пустяки.
Измученным взглядом она обвела поочередно всех собравшихся в комнате, словно персонально предупреждала каждого, что он не смеет ей противоречить.
— Я с вами вполне согласен! — заявил Эмерсон Литтл.
. Джек Леннокс приподнялся в кресле:
— Тогда почему же мы медлим?
Это было нервное сборище, придирчиво прислушивающееся к несказанным словам и невысказанным мыслям. До того как мы разошлись, я спросил у Сильвии Леннокс, не видела ли она накануне вечером человека в твидовом костюме или его компаньона.
— Когда они здесь были?
— Я не вполне уверен, что они приходили сюда. Но если приходили, то около восьми вечера.
— Я уезжала на обед. Возможно, их видел Тони Лэшмен. Скорее всего, вы найдете его у себя в комнате. Он надулся на весь свет.
— Надулся?
— Мне пришлось выставить его отсюда, он проявляет слишком большое любопытство к моим делам.
Она посмотрела на меня с хитринкой в глазах:
— Впрочем, вы ведь тоже ужасно любопытны, не правда ли?
Я не успел ей ответить, так как Джек Леннокс вскочил с кресла и трагическим голосом закричал:
— Давайте продолжим этот спектакль по дороге, хорошо?
Он был в коричневом пиджаке спортивного покроя, в оттопыренном кармане которого угадывался револьвер. Я отправился за ним. Покойник в твидовом костюме мог и подождать.
— Мы поедем в моей машине,— распорядился Леннокс.— В ней имеется телефон, который может нам пригодиться. Машину поведу я.
— Хорошо.
Он нетерпеливо рявкнул:
— Я не спрашиваю вашего согласия, просто уточняю намерения. Я бы предпочел поехать один, но по непонятной, мне причине моя мать настаивает, чтобы вы меня сопровождали. Вопреки моей Роле, ясно?
За его резкостью чувствовалась страшная напряженность. Я решил во что бы то ни стало отправиться вместе с ним.
— Яснее не изложишь,— заметил я.
Коробку с деньгами я положил между нами на сиденье. Леннокс выехал со двора, шины завизжали, наверно, хотели сказать его родне, что он переживает сильнее их всех.
Я молчал, пока мы ехали по старому шоссе на юг, потом спросил:
— Куда мы едем, мистер Леннокс?
— Сэндхилл Лейк, это между Пойнтом и Эл Ранчо.
— Нет ли на этом озере охотничьего клуба?
— Когда-то был. В давнишнее время мой отец был его членом.
Он проехал километра полтора, потом добавил:
— Именно там я и научился стрелять.
— Кто выбрал Сэндхилл Лейк?
После минутной паузы он пробормотал:
— Мне непонятен ваш вопрос.
— Вы или похититель выбрал Сэндхилл Лейк как место доставки денег?
— Он, разумеется.
— Какое совпадение, не правда ли?
— В чем совпадение?
Он был искренне удивлен, а я подумал, как много он выпил сегодня и как мало времени поспал за эту ночь.
Я пояснил: